Samsung VP-M110R/XEC, VP-M110S/XET, VP-M110S/XEF Hinweise zum Objektiv, Hinweise zum LCD-Monitor

Page 12

ENGLISH

 

Wichtige Informationen

 

Notices and Safety Precautions

und Sicherheitshinweise

DEUTSCH

Notes Regarding the Lens

 

Hinweise zum Objektiv

Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the imaging sensor).

Achten Sie darauf, dass bei laufender Aufnahme das Kameraobjektiv niemals direkt auf die Sonne ausgerichtet ist. Direktes Sonnenlicht kann den CCD-Bildsensor beschädigen!

Notes Regarding the LCD Display

1.The LCD monitor has been manufactured using the high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor. These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.

2.When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, it maybe difficult to see the picture clearly.

3.Direct sunlight can damage the LCD monitor.

Hinweise zum LCD-Monitor

1.Der LCD-Monitor wurde mit höchster Präzision gefertigt. Dennoch können kleine (rote, blaue oder grüne) Punkte auf dem LCD-Monitor zu sehen sein.Dies ist keine Fehlfunktion. Die Punkte haben keine Auswirkung auf die Qualität der Aufnahmen.

2.Bei großer Umgebungshelligkeit, z. B. klarem Sonnenschein, ist das Bild auf dem LCD-Monitor eventuell nur schwer zu erkennen.

3.Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen.

Precautions Regarding Service

Do not attempt to service the CAM yourself.

Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.

Refer all servicing to qualified service personnel.

Sicherheitshinweise zur Wartung

Versuchen Sie auf keinen Fall, den Camcorder selbst zu reparieren.

Durch Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen setzen Sie sich gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren aus.

Überlassen Sie Reparatur und Wartung stets Fachleuten.

Precautions Regarding Replacement Parts

When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer and having the same characteristics as the original part.

Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.

Sicherheitshinweise zu Ersatzteilen

Achten Sie beim Austausch von Komponenten darauf, dass der Kundendiensttechniker Ersatzteile verwendet, die den Herstelleranforderungen entsprechen und dieselben Eigenschaften wie die Originalteile besitzen.

Der Einbau ungeeigneter Ersatzteile kann Brände, Stromschläge oder sonstige Gefahren verursachen.

11

Image 12
Contents CAM is Manufactured by VP-M102/M105/M110 AD68-00814NContents Inhalt Contents Inhalt Photo Mode ModusPhoto MFotode Voice Recorder Mode Modus Sprachaufnahme Miscellaneous Information Troubleshooting Precautions on the CAM Care SicherheitshinweiseWichtige Informationen Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zum Akku Hinweise zu SchutzmarkenDie Logos von DivX und DivX Licensed sind Marken von DivX, Network, Inc und können nach Erwerb einer LizenzPrecautions Regarding Service Hinweise zum ObjektivHinweise zum LCD-Monitor Sicherheitshinweise zur WartungFeatures Getting to Know Your CAM Überblick über den CamcorderLeistungsmerkmale Accessories Supplied with the CAM Lieferumfang Name of Each Part Rear & Left View Ansicht Rückseite und linke SeiteBuilt-in MIC LCD Monitor Built-in SpeakerRight & Bottom View Ansicht Rechte Seite und Unterseite Light Button BlitzlampeVideo Record Mode Video Play ModeName of Each Part LCD Display Photo Capture Mode Photo View ModeMP3 Play Mode Voice Record ModeVoice Play Mode How to Use the Battery Pack Akku verwenden Battery Pack Installation / EjectionAkku einsetzen bzw. entnehmen Maintain the Battery Pack Akku ordnungsgemäß handhabenHow to Use the Battery Pack Continuous recording time based on battery typeBattery Level Display Akku-Ladezustandsanzeige Tips for Battery IdentificationCharging time based on battery type Ungefähre Ladezeit je nach AkkutypCharging the Battery Pack Akku ladenUsing Hardware Reset Function Getting Started Erste SchritteColour of the LED Farbe der LED-AnzeigeBefore You Start Operating the CAM Vor der Inbetriebnahme Using the Function Button Funktionstasten verwenden Use of Various Function buttonErläuterung der Funktionstasten Use of Back and Menu buttonUsing the Display button Taste Display verwendenPress the Display button Drücken Sie die Taste DisplayAdjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Structure of the Folders and Files Ordner- und Dateistruktur Die unten dargestellte Ordner- und Dateistruktur verwendetVideo Record Time Verfügbare Aufnahmezeit für VideofilmeNumber of Photo Capture Voice Record TimeMaximale Anzahl speicherbarer Bilder Speichertyp wählen Using the Memory Stick Getting StartedMemory Stick verwenden Mode and Menu Selection Mode SelectionModus und Menü wählen ModuswahlVideo Mode Video Mode Recording Modus Video Aufnahme Recording AufnahmeZooming In and Out Zoomfunktion verwenden Video Mode Playing Modus Video Wiedergabe Playing on the LCD Monitor Wiedergabe auf dem LCD-MonitorAdjusting the Sound Lautstärke einstellenDeleting Video files Videodateien löschen Locking Video files Löschschutz für Videodateien aktivierenVideo file you want to lock Lock and press the OK buttonPress the / switch to select Copying Video files Videodateien kopierenVideo file you want to copy Copy To and press the OK buttonPress the / switch to select PB Video file you want to set the functionOption and press the OK button Following and press the OK buttonSetting the Video file Size Größe der Videodatei einstellen Einstellungen, und drücken Sie Move the / switch to select Drücken Sie zum Einschalten des CAMQuality Qualität, und drücken Sie die Button Gewünschte Qualität, und drücken SieSetting the Focus Fokus einstellen AF/MFManual Focus Manueller FokusSettings Desired setting and press the OKPress the OK button Setting the White Balance Press the Menu button and move the / switch CAM.2Nschließend die Taste OK Wählen Sie mit der Taste / BLCGegenlichtausgleich, und drücken Sie Die Taste OKSetting the Effect Digitale Effekte einstellen Move Mode Selector down to turn on CAMSetting the Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden Off Cancel the Digital ZoomDigital Zoom and press the OK On Set the Digital ZoomPhoto Mode Photo Mode Capturing Modus Foto Aufnahme Photo mode and press the OKBilder aufnehmen Photo Mode Capturing Modus Foto Capturing Zooming In and OutPhoto Mode Viewing Modus Foto Wiedergabe Viewing Photo files on the LCD MonitorBilddateien löschen Cancel Abbrechen Der Vorgang wird abgebrochen Locking Photo files Löschschutz für Bilddateien aktivierenSchützen, und drücken Sie die Taste Drücken Sie die Taste Menu. WählenPhoto Mode Selecting File Options Bilddatei, die Sie drucken möchtenDPOF, und drücken Sie die Taste OK Haben. Siehe SeiteCopying Photo files Bilddateien kopieren Photo file you want to copyWählen Sie mit der Taste / Copy To Kopieren nach, und drücken SieSetting the Photo file Size Größe der Bilddatei einstellenWählen Sie mit der Taste / Photo Foto, und drücken Sie die Taste OKSetting the Light Videoblitzleuchte einstellen After selecting SettingsLight and press the OK button Focus and press the OK button On Set the EIS function Off Cancel the EIS function Icon of selected function is displayedSetting the White Balance Weißabgleich einstellen ConditionsAE and press the OK button BLC and press the OK button Memo MP3 / Voice Recorder Modus MP3 / Modus SprachaufnahmeDisconnecting USB Connection USB-Verbindung trennenConnect the CAM to a PC with USB cable MP3 Mode Playing Modus MP3 Wiedergabe Use of / switchPlaying Music files Musikdateien wiedergeben Taste / verwendenModus MP3 Wiederholte Wiedergabe einstellenMusikdateien löschen Und drücken Sie die Taste OKWählen Sie mit der Taste / File Cancel Cancel locking music files Locking Music files Löschschutz für Musikdateien aktivierenAll All music files are locked All Alle Alle Musikdateien werden geschütztPress the Menu button when the music list appears Copying Music files MusikdateienKopiert werden Voice Recorder Mode Recording Modus Sprachaufnahme Aufnahme Recording Voice Sprache aufnehmenVoice Recorder Mode Playing Sprachdateien wiedergebenDeleting Voice files Sprachdateien löschenSie können Sprachdateien löschen, die Sie nicht mehr BenötigenVoice Recorder mode and press Cancel Cancel locking voice filesAll All voice files are locked Modus Sprachaufnahme Dateioptionen wählenCopying Voice files Sprachdateien kopieren Using File Browser Dateibrowser verwenden Deleting Files or Folders Dateien und Ordner löschenLocking Files Löschschutz für Dateien aktivieren Copying Files or Folders Dateien und Ordner kopieren Folder to find the file you want to copyCopy To Viewing File Information Dateieigenschaften anzeigenPress the OK button to finish viewing file information Datei, deren Eigenschaften SieSetting the CAM You can adjust the LCD Brightness from 0% to 100% LCD-Monitor einstellenSetting the CAM Camcorder einstellen Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellenAdjusting the LCD Colour Display Anzeige, und drücken SieSetting the CAM Camcorder einstellen Adjusting Date/Time Setting TimeUhrzeit einstellen Date/Time and press the OK buttonSetting Date Datum einstellenSet Date and press the OK button Wählen Sie mit der Taste / SetSetting Date Format Datumsformat einstellen Date/Time Date/TimeDatum/Uhrzeit, und drücken Sie die Format Datumsformat, und drückenSetting Time Format Uhrzeitformat einstellen Hour StundenDie Zeit wird im 12-Stunden-Format angezeigt Die Zeit wird im 24-Stunden-Format angezeigtSystem, und drücken Sie die Taste Shut off Automatisches AbschaltenFunktion Automatisches Abschalten aktiviert werden Wählen Sie mit der Taste / AutoSetting the Demo Function Demo-Funktion einstellen Off Cancel the Demo functionPlay Now Start the Demo function now Off Aus Funktion Demo deaktivierenSetting Start-up Mode Startmodus einstellen System and press the OK buttonStart-up and press the OK button Start-up Startmodus, und drückenSetting the File No. Function Dateinummerierung einstellen Drücken Sie die Taste Zurück, um die Einstellung zu beendenSetting the Beep Sound Signalton einstellenSound Signalton, und drücken Sie Version Info and press the OK Viewing version informationDie Versionsinformationen des Camcorders werden angezeigt Version of the CAM is displayedSetting the CAM Setting Memory Speicher einstellen Selecting the Storage Type Speichertyp wählenSelect Cancel to cancel formatting Formatting the MemorySpeicher formatieren Press the OK button to formatViewing Memory Space Speicherplatz anzeigen Memory Speicher, und drücken SieCamcorders anzeigen lassen Setting the CAM Using USB Mode USB-Modus verwenden Dem ComputerDisconnect the USB cable if you finish StoringSetting the CAM Using USB Mode USB Speed depending on the SystemSystem Environment SystemumgebungUsing PC Cam Camcorder als PC-Kamera verwenden Move the / switch to select PC-Cam and press the OK buttonUSB mode screen appears automatically Automatisch wird der Bildschirm USB-Modus eingeblendetConnecting the CAM to a Printer Move the / switch to select Print and press the OK buttonNach unten Miscellaneous Information Connecting the CAM to TV Connecting the CAM to VCR Camcorder an einen Videorekorder anschließenLine Input Line Output Wählen Sie am FernsehgerätConnect the CAM to a VCR using the Audio/Video cable before Copying Video files to a VCR TapeRecording Fernsehgerät mit dem Audio/Video-Kabel 109 Installing Programs Programme installieren Installing Image Mixer Image Mixer installierenMiscellaneous Information WindowsMacintosh You can use ImageMixer after restarting your PCInstalling for using PC-Cam Als PC-Kamera installierenZu können Disconnecting USB Connection USB-Verbindung trennen Printing Photos Bilder ausdrucken Printing with PictBridge Function Drucken mit PictBridgeUSB menu screen appears automatically Automatisch wird der Bildschirm USB- Modus eingeblendetPrinting Photos with Dpof Files Printing Dpof files of the Memory StickDPOF-Dateien vom Memory Stick ausdrucken Maintenance After using the CAMCleaning and Maintaining the CAM Cleaning the BodyUsing the Built-in Rechargeable Battery Gehäuse reinigenUsing the CAM Abroad Power SourcesStromnetz Colour SystemTroubleshootingFehlerbehebung Self Diagnosis Display Fehleranzeige121 Using the Menu Menü verwenden SettingsUSB Mode Specifications 125 Index Fehlerbehebung 120127 128
Related manuals
Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 136 pages 5.58 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 9 pages 19.76 Kb Manual 136 pages 3.05 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb

VP-M110B/EUR, VP-M110R/FPT, VP-M110SMEM, VP-X110L/XEH, VP-M110R/XSG specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.