Samsung SCC-B1310P manual Schließen Sie die Kabel an und überprüfen, BNC-Kabel Video AUS-Klemme

Page 52

Schließen Sie die Kabel an und überprüfen

AC24V/DC12V

Sie den Betrieb

 

VIDEO EIN-Klemme auf derRückseite des Monitors

BNC-Kabel

Video AUS-Klemme

1.Schließen Sie das eine Ende des BNC-Kabels an den VIDEO AUS-Anschluss des Monitors an.

2.Schließen Sie das andere Ende des BNC-Kabels an den VIDEO EIN-Anschluss an.

3.Schließen Sie die Kamera an den Netzadapter an. Mit einem flachen Schlitzschraubendreher (-) das eine Ende des Netzadapters (zwei Leitungen) an den DC/AC EIN-Anschluss der Kamera anschließen. (GND: gekennzeichnet durch eine weiße Linie am Kabel)

-Sie können an eine Steckdose ungeachtet der Polarität für AC 24V und DC 12V Adapter anschließen.

Verwenden Sie ausschließlich einen Adapter, der laut NFPA 80 als „Klasse 2“ zertifiziert ist.

12

Image 52
Contents Digital Color Camera Safety precautions ENG Page Important safety instructions Contents What is Color Rolling? OverviewFeatures Installation PackageParts & Description Mount Adaptor HolesThings to keep in mind during installation and Use Connect the auto iris lens connectorInstall the lens Adjust the back focusLens without zooming feature Lens with zooming featureConnect the cables and check the operation Power Port Power Indication LEDFunction SWITCH-1 SW3FLSW1ELC SW2BLCFunction SWITCH-2 Video Out PortAssemble the parts ENG Installing a lightening conductor Camera groundingProtection areab Protected angle Distinguished by StandardSpecifications Correct Disposal of This Product Camera Couleur Numerique Précautions de sécurité FRA Mise EN Garde Instructions importantes relatives à la sécurité VUE Générale Caractéristiques Installation Specifications ContenuVue générale Quest-ce que le roulement de couleurs ?Caractéristiques Pièces & Description EmballageBague ajustable Arrière de bord CaméraFiche de connexion de lobjectif à diaphragme automatique Bague ajustable arrière du bordCâble de contrôle dobjectif à diaphragme automatique Rib Pin3 Pin1 Pin4 Pin2Installez lobjectif Ajustez la mise au point arrièreObjectif sans fonction de zoom Objectif avec fonction de zoomBranchez les câbles et vérifiez lutilisation 24VCA/12VCD Point dalimentationTémoin dindication de courant Interrupteur de couplage de synchronisation vertical GaucheELC BLC FLSansclignotement AWB Si léclairage est fait dun matériau spécial comme le sodiumÉTÉ il fonctionne dans le mode de synchronisation de tension Point de connexion Video OutAssemblage des pièces Monture D’ Objectif DE LA Caméra Installer un paratonnerre Mise à la terre de la caméraZone de protection Angle protégé Objectif de la mise à la terre de la caméraSpécifications ClignotementLes bons gestes de mise au rebut de ce produit Digitale Farbkamera Sicherheitsvorkehrungen WarnungGER Vorsicht Wichtige Sicherheitshinweise Übersicht Eigenschaften Installation Spezifikationen InhaltsangabeÜbersicht Was ist Farbflackern?Eigenschaften Ein an der Kamera zu installierendes Objektiv Blendenobjektiv Steuerkabel Befestigungsadapter-BohrlöcherStecker für Auto-Blendenobjektiv Auflagemaß-EinstellringZur Einstellung des Rückfokus der Kamera Pin-NummerObjektiv mit Zoomfunktion Objektiv ohne ZoomfunktionAuflagemaß Schließen Sie die Kabel an und überprüfen BNC-Kabel Video AUS-KlemmePhasenschalter-Vertikale Synchronisierung Links Phasenschalter-Vertikale Synchronisierung RechsAC24V/DC12V NetzanschlussFUNKTIONSSCHALTER-1 ELC BLC FLflimmerfrei AWBFUNKTIONSSCHALTER-2 Video Aus-AnschlussTeile zusammenbauen KamerahalterGER Nein Gekennzeichnet durch Standard Hinweis Schutzbereich Schutzwinkel Je nach Höhe des BlitzableitersZweck der Kameraerdung Spezifikationen FlflimmerfreiBLC AGCKorrekte Entsorgung von Altgeräten Elektroschrott Cámara Color Digital Precauciones de seguridad AdvertenciaSPA Precaución Instrucciones de seguridad importantes Índice Perspectiva general ¿En qué consiste el cambio de color?Características Instalación Contenidos del paquetePiezas y Descripción Agujeros del Adaptador de SoporteConectar el conector de la lente con iris automático Damp Damp+ Drive+ No se facilita este conectorInstalar la lente Ajuste el enfoque posteriorLentes sin zoom Lentes con zoomConexión de los cables y comprobación de su funcionamiento Entrada DE VídeoPuerto de alimentación 24VAC / 12VDCLuz LED Indicadora de Corriente Interruptor DE FUNCIÓN-1 ELC BLC FLSin parpadeo AWBSW2CLUZ SW4 AWBBarra de Nivel de Iris DC Interruptor DE FUNCIÓN-2Puerto de Salida de Vídeo Monte los componentes SOPORTE-CÁMARA Tornillo Método de conexión a tierra de la cámara Instalación de un pararrayosSe caracteriza por Estándar Observación Especificaciones Eliminación correcta de este producto Fotocamera Digitale a Colori Precauzioni di sicurezza AvvertenzaITA Attenzione Istruzioni di sicurezza importanti Panoramica Funzioni Installazione Specifiche IndicePanoramica Cosè il rullo di colore?Funzioni Installazione PacchettoDescrizione delle parti Fori adattatoreCose da considerare durante listallazione e Utilizzo Connettore lenti iride automaticheAnello posteriore regolabile Cavo controllo lente iride automaticaIstallare le lenti Regolare il focus dietroDirezione C Cavo di Controllo iride Lenti senza funzione zoomCollegare i cavi e controllare loperazione Porta alimentazione LED indicazione alimentazioneELC BLC FLSfarfallio AWB Tasto FUNZIONE-1Se lilluminazione è fatta di materiale speciale come sodio Senso orario aumenta il livello di illuminazione Tasto FUNZIONE-2Porta video in uscita Montaggio delle parti Staffa VideocameraITA Istallare un conduttore lampeggiante Presa fotocameraArea di protezione Secondo laltezza del conduttore diSpecifiche Page Цветная цифровая камера Техника безопасности ВниманиеRUS Внимание Важные правила техники безопасности Содержание Обзор Характеристики Установка Технические характеристикиОбзор Что такое подкраска изображения?Характеристики Камере установлена новейшая 1/3матрица super-HAD IT CCDТехнология полностью цифровой обработки сигнала позволяет Передовая технология для компенсации динамических дефектовУстановка Отверстия держателя камерыАвтоматической Диафрагмой ОпцияПодключите разъем объектива с автоматической диафрагмой Меры предосторожности при установке и эксплуатацииТип управления посредством Установка объектива Регулировка заднего фокусаНаправлении С Кабель управления Автоматической Диафрагмой Затемнив изображениес помощьюПодсоединение кабелей и проверка работы Видеовыход Video OUTРазъем питанияРазъем Индикатор питанияГорит, если к камере подводится питание Регулировка фазы синхронизации кадровой развертки влевоПереключатель ФУНКЦИЙ-1 Переключатель 1ELCПереключатель 2BLC Переключатель 3 FLПереключатель ФУНКЦИЙ-2 Регулятор уровня сигнала управления диафрагмой DCВыше 80 IRE Разъем видеовыходаСборка устройства Держатель Защищенный угол Защищенная областьНет Отличительныеособенности Стандарт Примечание Технические характеристики Правильная утилизация данного устройства Kolorowa Kamera Cyfrowa Środki ostrożności OstrzeżeniePOL Uwaga Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Spis treści Wstęp Cechy Instalacja Specyfi kacjeWstęp Czym jest zjawisko „color rolling?Cechy Instalacja OpakowanieCzęści i opis IrisPodłączanie łącznika obiektywu Auto Iris Łącznik obiektywu Auto IrisPierścień nastawny tylnej osłony Rib Pin3 Pin1 Pin4 Pin2 Numer PinZainstaluj obiektyw Regulacja tylnej odległości ogniskowejKierunek C Linka Sterowna Iris Obiektyw bez możliwości zmiany wielkości obrazuPodłącz kable i skontroluj działanie Gniazdo zasilania Wskaźnik zasilania LEDPrzełącznik pionowej synchronizacji fazowania lewy Przełącznik pionowej synchronizacji fazowania prawyPrzełącznik FUNKCYJNY-1 ELC BLC FLBez migotania AWBPrzełącznik FUNKCYJNY-2 Pokrętło poziomujące DC IrisZamknięcia Iris Gniazdo wyjścia videoZmontować części Uchwyt Kamery Instalowanie przewodu oświetlającego Uziemienie kamerySpecyfikacje Flbez Migotania WŁ/WYŁWŁ ATW WYŁ. AWCPage Digitální Barevná Kamera Upozornění PřehledNebezpečí Úrazu ELEKTŘINOU.pNEOTEVÍREJTE Page Upozornění Důležité bezpečnostní pokyny Obsah Přehled FunkceCo je přesouvání barev? Funkce Instalace Popis součástíObal Otvory pro montážní adaptérPřipojení konektoru objektivu s automatickou clonou Upozornění pro instalace a používáníPohon Tento konektor není součástí dodávky Instalace objektivu Úprava zaostřeníObjektivy bez funkce zoomu Objektivy s funkcí zoomuPřipojení kabelů a kontrola funkce Port napájení Kontrolka napájeníPřepínač Funkcí ELC BLC FL bez blikání AWBINT Přístroj pracuje v režimu interní synchronizace Ovladač úrovně DC clonySlouží k úpravě úrovně clony pomocí šroubováku Port výstupu videaSestavení součástí Držák Kamery Instalace bleskosvodu Uzemnění kameryChráněná oblastb Úhel ochrany Rozlišení podle Standard PoznámkySpecifikace Správná likvidace výrobku TAL Renkl Foto RAF MAK NES Güvenlik Önlemleri UyariTUR Dİkkat Önemli Güvenlik Yönergeleri Içindekiler Genel bakışÖzellikler KurulumGenel bakış Özellikler Edilecek bir mercek KurulumSilin DC Kontrol Tipi Nem Nem+ Drive+ Bu konektör birlikte verilmemektedirYönü İris Kontrolü Kablosu Yakınlaştırma özelliği olmayan mercekArka flanşın ayarlanabilir ringinin vidasını sabitleyin Yakınlaştırma özelliği olan mercekKabloları takın ve çalışmayı kontrol edin Güç Portu Güç Gösterim LEDiUygun biçimde güç ile tedarik edilirse, LED yanar Dikey Senkronizasyon Evre Uyumu Düğmesi Solİşlev DÜĞMESİ-1 ELC BLC FLTitreşimsiz AWBKullanılır. Bu durumlar için Açik olarak ayarlayın Aydınlatma, sodyum gibi özel malzemeden yapılmışsaVideo Çıkış Portu İşlev DÜĞMESİ-2Port aracılığıyla çıkıştır Parçaların monte edilmesi TUR Yıldırım iletkeninin kurulması Kameranın topraklanmasıKoruma alanı Korumalı açı Hayır Ayırt eden Standart NotTeknik özellikler Memo Bu Ürünün Uygun Şekilde Atılması AB82-02540A-00
Related manuals
Manual 21 pages 20.91 Kb