Klipsch RT-12D, RT-10D manual Les réglages voulus, appuyez sur la touche d’entrée pour ver

Page 9

le manuel d’utilisation du processeur ambiophonique. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche descendante ou montante pour accéder aux autres réglages.

«Lowpass Slope » (pente filtre passe-bas) – Cet écran permet de régler l’importance de l’atténuation par le caisson de graves des fréquences supérieures au seuil de réglage du filtre passe- bas. Cette écran n’est pas visible si le réglage « Lowpass » ci- dessus est « Lowpass OFF LFE Mode » (arrêt filtre passe-bas mode LFE). Quatre réglages sont possibles : 18, 24, 36 et 48 dB/Octave. Plus la valeur est élevée, plus les hautes fréquences sont atténuées à la sortie du caisson de graves. Utilisez les flèch- es gauche/droite pour sélectionner la pente de filtrage voulue. Commencez par 24 ou 36 dB/Octave, puis choisissez un autre réglage si besoin. Le réglage de ce paramètre peut faciliter l’har- monisation acoustique avec les enceintes principales. La valeur optimale dépend de l’acoustique de la pièce, des performances des enceintes principales et de la position occupée par celles-ci et par le caisson de graves. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche descendante ou montante pour accéder aux autres réglages.

«Phase » – Cet écran permet de régler la phase acoustique du caisson de graves en fonction de celle des enceintes principales. Utilisez les flèches gauche/droite pour régler la phase du caisson de graves entre 0° et 180°. La bonne valeur de ce réglage dépend fortement de l’acoustique de la pièce et de la position occupée par le caisson de graves. Après avoir réglé le volume et le filtre passe-bas, réglez la phase à 0° et écoutez de la position normale d’écoute un enregistrement au contenu grave prédomi- nant et répétitif. Recommencez avec le réglage à 180° et utilisez la valeur produisant le niveau de graves le plus élevé. Si aucun de ces réglages n’est meilleur que l’autre, essayez avec des valeurs intermédiaires. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche descendante ou montante pour accéder aux autres réglages.

«Room Correction » (correction pièce) – Cet écran sert à mettre en service la fonction de correction automatique de la pièce. Branchez le microphone fourni dans la prise « MIC IN » à l’arrière du caisson de graves et mettez-le à la position normale d’écoute. Appuyez sur la touche d’entrée pour lancer la séquence de test. L’afficheur indique « Calibrate » (calibrage) ainsi que la fréquence croissante de la tonalité d’essai et un graphique à barres du niveau sonore (volume). Le caisson de graves mesure l’effet acoustique de la pièce et le compense. Lorsque la séquence de calibrage est terminée, l’afficheur indique « Calibration Successful! » (calibrage réussi). Si le volume du caisson de graves est trop faible, ou si le microphone a été déconnecté ou incorrectement raccordé, l’afficheur indique « Calibration Unsuccessful » (échec calibrage). À partir de cet écran, appuyez sur la flèche montante ou descendante pour accéder aux autres réglages.

«Save Settings: » (Enregistrer réglages) – Cet écran sert à mémoriser tous les réglages effectués ci-dessus dans l’une des cinq mémoires de préréglage (« Movie », « Music », « Night », « User 1 » et « User 2 »). Utilisez les flèches gauche/droite pour

sélectionner les préréglages voulus et appuyez sur la touche d’entrée pour mémoriser les réglages actuels. L’afficheur indique

«Settings Saved! » (réglages enregistrés). Une fois les réglages enregistrés en mémoire, l’écran de réglage par défaut « Volume » est à nouveau affiché. Tous les réglages de l’utilisateur présents dans les cinq mémoires de préréglage peuvent être effacés et remplacés par les valeurs par défaut : il suffit de descendre jusqu’au dernier écran « System Info » (info système). Appuyez deux fois sur la flèche droite pour aller dans l’écran « System Reset » (réinitialisation système). Appuyez sur la touche d’entrée pour remplacer tous les réglages utilisateur par les réglages par défaut. L’afficheur indique « Reset Complete » (réinitialisation ter- minée). À partir de cet écran, appuyez sur la flèche montante ou descendante pour accéder aux autres réglages.

«Disp Brightness » (luminosité afficheur) – Cet écran sert à régler le niveau de luminosité de l’afficheur. Utilisez les flèches gauche/droite pour sélectionner l’une des quatre intensités de luminosité. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche descen- dante ou montante pour accéder aux autres réglages.

«Power: » (marche) – Cet écran sert à sélectionner le mode de fonctionnement « Auto On » (marche auto) ou « Always On » (tou- jours en marche) de l’amplificateur du caisson de graves. Utilisez les flèches gauche/droite pour sélectionner le mode voulu. Lorsque « Auto On » est sélectionné, le caisson de graves se met automatiquement en marche dès la détection d’un signal. Il s’ar- rête automatiquement au bout de 20 minutes sans signal et l’af- ficheur indique alors « Standby » (veille). Avec le réglage « Always On », le caisson de graves reste en marche tant que l’interrup- teur d’alimentation secteur à l’arrière du caisson de graves est en position « ON » (marche). À partir de cet écran, appuyez sur la flèche descendante ou montante pour accéder aux autres réglages.

«Play Demo » (exécution démo) – Cet écran permet d’exécuter les deux programmes de démonstration d’une durée de 12 sec- ondes. Utilisez les flèches gauche/droite pour sélectionner la démonstration voulue et appuyez sur la touche d’entrée pour l’exécuter. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche montante ou descendante pour accéder aux autres réglages.

«Keypad Lock » (verrouillage clavier) – Cet écran permet de verrouiller le clavier afin d’interdire la modification involontaire des réglages par d’autres utilisateurs. Après avoir effectué tous

les réglages voulus, appuyez sur la touche d’entrée pour ver-

rouiller le clavier. L’afficheur indique « Keypad Locked Hold

and to unlock » (clavier verrouillé, appuyer sur et pour déverrouiller). Puis l’écran par défaut « Volume » est à nou- veau affiché au bout de 20 secondes. Pour déverrouiller le clavier, appuyez sur les flèches gauche et droite jusqu’à ce que l’écran « Volume » soit à nouveau affiché. Le clavier est à présent déverrouillé. Il est conseillé de noter tous les réglages et de les conserver au cas où un autre utilisateur les modifierait avec le clavier déverrouillé.

Image 9
Contents Page Important Safety Instructions InspectionConnections Controls Back Panel Features Power ON/OFF Run the Room Correction function on the RT subwoofer Warranty U.S. and Canada onlyWarranty Outside the United States and Canada Consignes DE Sécurité Importantes Placement DU Caisson DE Graves DE LA Gamme ReferenceRaccordements CommandesLes réglages voulus, appuyez sur la touche d’entrée pour ver Entretien ET Nettoyage DU Caisson DE Graves Amplifié Fonctions EN Face ArrièreAugmenter la distance entre l’appareil et le récepteur Wichtige Sicherheitshinweise InspektionAnschlüsse Regler Bedienelemente AUF DER Rückseite Netzschalter Pflege UND Reinigung Ihres AKTIV-SIBWOOFERS Garantie Ausserhalb DER USA UND KanadaIspezione Istruzioni Importanti PER LA SicurezzaPosizionamento DEL Subwoofer Reference Series CollegamentiImpostazioni dellopzione di controllo selezionata ControlliRT-10d, RT-12d Garanzia Applicabile AL DI Fuori DI Stati Uniti E Canada Cura E Pulizia DEL Subwoofer AttivoInspeção Instruções DE Segurança ImportantesPosicionamento do Subwoofer DA Série Reference ConexõesControles RT-10d, RT-12d Como Cuidar E Limpar O Subwoofer Amplificado Recursos do Painel Traseiro Power ON/OFFInspección Instrucciones Importantes DE SeguridadUbicación DEL Subwoofer DE LA Serie Reference ConexionesControles RT-10d, RT-12d Características DEL Panel DE Atrás TeclasChinese Page RT-10d, RT-12d Page Japanese Page RT-10d, RT-12d Page Stereo Placement Multichannel Placement