Wayne JSU50 operating instructions Tableau de dépannage, 14-Fr

Page 14

Instructions D’utilisation et Manual de Pièces

JSU50

Tableau de dépannage

Symptôme

Cause(s) Possible(s)

Mesures Correctives

Moteur ne

1.

Source de puissance hors-circuit

1.

Mettre en marche ou contacter la compagnie de service

fonctionne

 

 

 

publique

 

2.

Fusible sauté (Disjoncteur

2.

Remplacer le fusible (Réenclencher le disjoncteur)

 

 

enclenché)

 

 

 

3.

Fils au manostat sont desserrés,

3.

Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer

 

 

déconnectés, ou mal installés

 

tous les fils

 

4.

Manostat défectueux

4.

Remplacer le manostat

 

5.

Protecteur thermique du

5.

Laisser refroidir. Protecteur s’enclenche automatiquement.

 

 

moteur enclenché

 

Fournir un endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe

Moteur fonctionne

1.

Fils du manostat mal installés

1.

Se référer aux instructions d’installation de fils

chaud et le

2.

Tension trop basse

2.

Vérifier la tension de ligne. Installer des fils de calibre plus élevé

surcharge se

 

 

 

si la taille de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de

déclenche.

 

 

 

fils, page 13 Fr). Consulter la compagnie de service publique

 

3.

Cyclage rapide

3.

Vérifier le pressostat. S’assurer que le réservoir ne soit pas plein

 

 

 

 

d’eau.

 

4.

Température ambiante élevée

4.

Fournir un endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe

Moteur ronron mais

1.

Installation de fils du moteur

1.

Se référer aux instructions d’installation de fils

ne fonctionne pas

 

incorrect

 

 

 

2.

Tension trop basse

2.

Vérifier la tension de ligne. Installer du fil de calibre plus élevé

 

 

 

 

si la taille de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de

 

 

 

 

fils, page 13 Fr). Vérifier avec la compagnie de service publique

 

3.

Impulseur obstrué

3.

Desconecte la corriente. Con un destornillador plano intente

 

 

 

 

rotar el eje del motor (ubicado bajo la tapa plástica en la parte

 

 

 

 

posterior del motor). Si el eje no rota libremente, quite la

 

 

 

 

obstrucción del impulsor.

 

4.

Sélecteur de tension mal réglé

4.

Fije el interruptor selector de voltaje (Figura 6) para que

 

 

 

 

coincida con el voltaje de línea. (Consulte las conexiones

 

 

 

 

eléctricas en la página 11)

Moteur fonctionne mais délivre peu ou pas d’eau

Remarque: Vérifier l’amorçage avant de rechercher d’autres causes. Desserrer le bouchon d’amorçage et vérifier qu’il y ait de l’eau dans le trou d’amorçage

1. Nouvelle pompe ne s’amorce

1. Nouvelle installation:

pas à cause de:

 

a. l’amorçage incorrect

a. Amorcer de nouveau selon les instructions

b. fuites d’air

b. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration

c. fuites au clapet de pied

c. Remplacer le clapet de pied

2.Pompe perd l’amorçage à cause 2. Installation présente: de:

 

a. fuites d’air

 

a. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration et le joint

 

 

 

d’arbre

 

b. niveau d’eau sous l’aspiration

 

b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer de

 

de la pompe

 

nouveau. Si le niveau d’eau dans le puits dépase la hauteur

 

 

 

d’aspiration, une pompe à puits profonde est nécessaire

3.

L'impulseur est obstrué

3.

Nettoyer la turbine

4.

Clapet ou clapet de pied pris

4.

Remplacer le clapet ou le clapet de pied

 

dans la position fermée

 

 

 

5.

Tuyaux gelés

5.

Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de gel.

 

 

 

 

Chauffer le trou ou la cabane de la pompe

 

6.

Clapet de pied et/ou tamis

6.

Élever le clapet de pied et/ou le tamis par dessus le fond du

 

 

enfouis dans le sable ou la boue

 

puits

Pompe s’arrête et

1.

Réservoir plein d’eau (réservoir

1.

Respecter les directives dans la section entretien (à la page 13)

se démarre trop

 

traditionnel)

 

 

souvant

2.

Diaphragme ou vessie rupturé

2.

Remplacer le réservoir

 

 

(Réservoir chargé d’avance)

 

 

 

3.

Contrôle de volume d’air

3.

Déplacer à l’orifice correcte

 

 

branché au mauvais orifice de la

 

 

 

 

pompe

 

 

 

4.

Charge du réservoir incorrect

4.

Ajouter ou dissiper l’air au besoin

 

 

(Réservoir chargé d’avance)

 

 

 

5.

Fuite dans le système ou dans la

5.

Situer et réparer la fuite

 

 

tuyauterie de maison

 

 

 

6.

Clapet de pied ou clapet pris

6.

Remplacer la soupape

 

 

dans la position ouverte

 

 

 

7.

Manostat mal réglé

7.

Régler ou remplacer le manostat

 

 

 

 

 

14-Fr

Image 14
Contents Installation Safety GuidelinesGeneral Safety Information DescriptionSuction piping Pump piping installationOperating Instructions and Parts Manual Discharge piping FigureConnection to water source Operating Instructions & Parts ManualElectrical connections Maintenance OperationAir pressure check for pre- charged tanks Friction loss chartRecommended Fusing & Wiring Data 60 HZ Motors Troubleshooting Chart Water Supplies OperatingInstructions & Parts ManualFor Replacement Parts, Call Généralités Sur La Sécurité DéballageDirectives de Sécurité PRoposition 65 DE CalifornieInstallation Suite 11-Fr Connexion ÉlectriqueBranchement a la source d’eau 12-Fr FonctionnementAmorçage de la pompe Entretien Tableau de dépannage 14-FrDe Pièces 15-Fr Instructions D’utilisation et ManualInstructions D’utilisation et Manual de PiècesJSU50 16-FrMedidas de Seguridad DescripciónPara Desempacar Informaciones Generales de SeguridadInstalación Continúa 19-Sp ConexiÓnes elÉctricasConexiÓn al suministro de agua 20-Sp FuncionamientoCÓmo cebar la bomba CÓmo drenar el tanque MantenimientoCómo drenar la bomba Tanques inundadosTabla de Identificación de Problemas 22-SpManantial 23-Sp PiezasCapa Freatica CisternaNo Envie Estos Datos a WAYNE. Conserve esto sólo como datos 24-Sp