ResMed 3I Technische Daten, Andockstation und Befeuchterkammer 118 mm x 170 mm x 212 mm

Page 43

TECHNISCHE DATEN

LEISTUNGSMERKMALE

Maximale Heizplattentemperatur: 85 °C

Überhitzungsschutz: 93 °C

Maximale Feuchtigkeitsleistung: 95 % relative Feuchtigkeit (bei maximaler Reglereinstellung, einer Durchflussrate von 50 l/min, einer Raumtemperatur von 20 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 40 %).

Maximale Lufttemperatur: 41 °C

ABMESSUNGEN (H X B X T)

Andockstation und Befeuchterkammer: 118 mm x 170 mm x 212 mm

GEWICHT

Andockstation und leere Befeuchterkammer: 670 g

Wasserkapazität bis zur maximalen Abfüllmarkierung: 415 ml

STROMVERSORGUNG

Eingangsbereich für RESMED S8 Atemtherapiegerät mit HUMIDAIRE 3i: 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A <140 VA (110 W) (maximale Leistungsaufnahme). Höchste Momentanleistungsaufnahme <340 VA.

Der durchschnittliche Stromverbrauch variiert aufgrund verschiedener Faktoren wie z. B. Temperatureinstellung, voreingestellter Druck, Zubehör, Höhe über dem Meeresspiegel und Umgebungstemperatur.

Maximale Heizelementleistung: 85 W.

GEHÄUSE

Andockstation: Flammenhemmendes, technisches Thermoplast, beschichteter Aluminiumguss.

Befeuchterkammer: Spritzgegossener Kunststoff, Edelstahl.

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN

Betriebstemperatur: +5 °C bis +40 °C

Betriebsluftfeuchtigkeit: 10 %–95 % ohne Kondensation

Lagerungs- und Transporttemperaturen: -20 °C bis +60 °C

Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit: 10 %–95 % ohne Kondensation

IEC 60601-1 KLASSIFIKATION Klasse II (Doppelisolierung) Typ CF

ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung des Atemtherapiegerätes.

Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese Technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern.

38

Image 43
Contents HumidAire HumidAire 10 min Humidaire Patents and designs pending HumidAire Contents Welcome What is the Humidaire 3i?Your Responsibility Intended USE Medical InformationContraindications Components of Your Humidaire Setting UP Your Humidaire 3i for USERemoving the Front CAP if Fitted Attaching Your Humidaire Removing and Storing the Connector PlugFilling the Water Chamber Ii. After 2 seconds the Warming screen is displayed Starting and Stopping TreatmentStarting Your Treatment Detaching Your Humidaire Stopping Your TreatmentUnplug the power cord from the power outlet G-1 Frequently Asked QuestionsRemove the water chamber from the docking station G-3 Disassembling Your Humidaire Cleaning and MaintenanceUnplug the power cord from the power outlet H-1 Cleaning Your HumidaireWater Chamber Servicing Reassembling Your HumidaireProblem Possible Cause Solution TroubleshootingWater leaves scaly Water chamber Injection molded plastic, stainless steel Technical SpecificationsMaximum gas temperature 41C Docking station and water chamber 118 mm x 170 mm x 212 mmEnvironmental information Product Warranty Period Limited WarrantyPage Attaching IndexPage Bedienungsanleitung Inhalt WAS FÜR EIN Gerät IST DER Humidaire 3i? Herzlichen GlückwunschIhre Verantwortung Kontraindikationen Medizinische HinweiseWarnungen VerwendungszweckKomponenten DES Humidaire Entfernen UND Aufbewahrung DER Steckerabdeckung Inbetriebnahme Ihres HumidaireWarnung Abnehmen DER Frontabdeckung Falls VorhandenVorsichtshinweise VorsichtshinweisAuffüllen DER Befeuchterkammer Behandlungsbeginn Starten UND Stoppen DER BehandlungBehandlung Beenden Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse G-1Abnehmen Ihres Humidaire Häufig Gestellte Fragen Reinigung Ihres Humidaire Reinigung UND InstandhaltungZiehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse H-1 Demontage Ihres HumidaireBefeuchterkammer Wartung Wiederzusammenbau Ihres HumidaireFehlersuche Problem Mögliche Ursache MaßnahmeFehlersuche Problem Mögliche Ursache Maßnahme Problem Mögliche Ursache Andockstation und Befeuchterkammer 118 mm x 170 mm x 212 mm Technische DatenUmweltinformationen Beschränkte Garantie Abdeckung Page Manuel Utilisateur Debut ET Arret DU Traitement SommaireBienvenue Informations Medicales’HUMIDAIRE 3i, DE Quoi S’AGIT-IL ? BienvenueVotre Responsabilite CONTRE-INDICATIONS Informations MedicalesAvertissements Usage PrevuComposants DE Votre Humidaire Retrait ET Rangement DU Cache DU Connecteur Installation DE Votre HumidaireAvertissement Retrait DU Capot Avant LE CAS EcheantRemplissage DU Reservoir Debut ET Arret DU TraitementDebut DE Votre Traitement Ii. Au bout de deux secondes, l’écran Chauffage s’affiche Arret DE Votre Traitement Retirez le réservoir du support G-3Retrait DE Votre Humidaire Foire AUX Questions Demontage DE Votre Humidaire Nettoyage ET EntretienNettoyage DE Votre Humidaire Reservoir Remontage DE Votre Humidaire Remettez le réservoir dans le support de l’humidificateurReparations Strategie DE Depannage Problème Cause possible SolutionStrategie DE Depannage Problème Cause possible Solution Problème Cause possible Classe II double isolation Type CF CaracteristiquesSupport et réservoir 118 mm x 170 mm x 212 mm Puissance maximale de la résistance 85 WInformations concernant lenvironnement Garantie Limitee Cache du connecteur rangement 48 remise en place 52 retrait Page Manuale DELL’UTENTE Avvio E Interruzione DEL Trattamento IndiceBenvenuti Informazioni MedicheCOS’È LO Humidaire 3i? BenvenutiVostre Responsabilità Controindicazioni Informazioni MedicheAvvertenze Indicazioni PER L’USOComponenti DEL Vostro Humidaire Rimozione E Stoccaggio Della Spina DEL Connettore Configurazione Dello Humidaire 3i PER L’USORimozione DEL Coperchio Anteriore SE Installato AvvertenzaLo Humidaire 3i è ora pronto per l’uso PrecauzioneRiempimento Della Camera DELL’ACQUA Dopo due secondi apparirà la schermata Riscaldamento Avvio E Interruzione DEL TrattamentoAvvio DEL Trattamento Distacco Dello Humidaire Interruzione DEL TrattamentoDomande PIÙ Frequenti Smontaggio Dello Humidaire Pulizia E ManutenzionePulizia Dello Humidaire Camera DELL’ACQUA Riassemblaggio Dello Humidaire Riassemblare le parti quando esse sono pulite e asciutteManutenzione Problema Possibile causa Risoluzione DEI ProblemiSoluzione Problema Possibile causa Soluzione Problema Possibile causa Soluzione ’acqua lascia depositi Classe II doppio isolamento Tipo CF Specifiche TecnicheInformazioni ambientali Garanzia Limitata Impostazioni Indice AnaliticoVostre responsabilità Manual DEL Usuario Índice ¿QUÉ ES EL Humidaire 3i? BienvenidoSU Responsabilidad Contraindicaciones Información MédicaAdvertencias IndicacionesComponentes DEL Humidaire De su generador de aire C-2 Instalación DEL HumidaireAdvertencia PrecauciónLlenado DE LA Cámara DE Agua Inicio Y Detención DEL TratamientoInicio DEL Tratamiento Ii. Después de 2 segundos aparece la pantalla Calentando Desacoplamiento DEL Humidaire Desenchufe el cable de corriente de la toma G-1Retire la cámara de agua de la estación de carga G-3 Detención DEL Tratamiento¿DEBO Usar Agua Destilada EN LA Cámara DE AGUA? Preguntas FrecuentesLimpieza DEL Humidaire Limpieza Y MantenimientoDesenchufe el cable de corriente de la toma H-1 Desmontaje DEL HumidaireCubierta Y Junta DE LA Cubierta Si nota un polvo blanco o depósito en la cámara de aguaServicio DE Mantenimiento Montaje DEL HumidaireProblema Causa posible Solución Solución DE Problemas100 101 102 Problema Causa posible 104 Especificaciones TécnicasEstación de carga y cámara de agua 118 mm x 170 mm x 212 mm Potencia máxima de la resistencia 85 WInformación sobre medio ambiente 106 Garantía Limitada107 Índice Alfabético108 109 110 QUE É O Humidaire 3i? Boas VindasAS Suas Responsabilidades CONTRA-INDICAÇÕES Informação MédicaAvisos USO DestinadoComponentes do Humidaire Remoção E Armazenagem DA Tampa do Conector Montagem do Humidaire 3i Para USOAviso 114Encher a Câmara DE Água Precaução116 Iniciar E Parar O TratamentoPara iniciar a função de Aquecimento Ii. Passados 2 segundos, o ecrã de a Aquecer é apresentadoParar O Tratamento Retire a ficha da tomada eléctrica G-1Separar O Humidaire Remova a câmara de água da estação de ancoragem G-3 Perguntas Frequentes118 Desmontar O Humidaire Limpeza E ManutençãoLimpar O Humidaire Se notar pó branco ou resíduos na câmara de água Manutenção Voltar a Montar O HumidaireSolução Detecção E Resolução DE ProblemasProblema Possível causa 122123 Problema Possível causa Solução124 125 126 Especificações TécnicasInformações ambientais 128 Garantia Limitada129 Índice Remissivo130 131 132 InhoudWAT is DE Humidaire 3i? WelkomUW Verantwoordelijkheid Waarschuwingen Medische Informatie134 135 136 Onderdelen VAN UW HumidaireUW Humidaire 3i Gereedmaken Voor Gebruik WaarschuwingDe Humidaire 3i is nu klaar voor gebruik VoorzichtigHET Vullen VAN DE Waterkamer HET Starten VAN UW Behandeling Starten EN Stoppen VAN DE BehandelingIi. Na 2 seconden wordt het scherm Verwarmen weergegeven 138Loskoppelen VAN UW Humidaire Haal de stekker uit het stopcontact G-1Verwijder de waterkamer van het docking-station G-3 Stoppen MET UW Behandeling140 Veel Gestelde VragenHET Reiningen VAN UW Humidaire Reiniging EN OnderhoudHaal de stekker uit de aansluiting H-1 Demonteren VAN UW HumidaireAfdekplaat EN Afdichting Monteer de delen pas weer wanneer deze schoon en droog zijn ServiceOpnieuw Monteren VAN UW Humidaire Oplossing Opsporen EN Oplossen VAN Problemen144 Probleem Mogelijke oorzaakProbleem Mogelijke oorzaak Oplossing 145146 147 148 Technische SpecificatiesDocking-station en waterkamer 118 mm x 170 mm x 212 mm Klasse II dubbele isolatie Type CFMilieu-informatie 150 Beperkte GarantieFrontkap 152
Related manuals
Manual 91 pages 7.56 Kb

3I specifications

ResMed 3i is a state-of-the-art automatic positive airway pressure (APAP) device designed to enhance the treatment of obstructive sleep apnea (OSA). It incorporates advanced technologies and user-friendly features, making it a noteworthy addition to modern respiratory therapy.

One of the most prominent features of ResMed 3i is its AutoSet algorithm, which is engineered to continuously monitor a patient's breathing patterns throughout the night. This innovative algorithm adjusts pressure levels in real time, delivering the exact pressure needed to keep the airway open. This not only ensures optimal therapy but also improves comfort, thereby increasing the likelihood of user adherence.

The ResMed 3i is equipped with a variety of comfort-enhancing features. These include expiratory pressure relief (EPR), which lowers the pressure during exhalation, making it easier for patients to breathe out. The device also features a ramp function that gradually increases the pressure over time, allowing patients to fall asleep more comfortably by minimizing any abrupt pressure changes during their initial sleep phase.

Portability is another significant characteristic of the ResMed 3i. Its compact design and lightweight build make it an ideal choice for travel, ensuring that patients can continue their therapy wherever they go. The unit also includes a sleek display that provides valuable data and feedback, such as usage hours and apnea-hypopnea index (AHI), enabling users to track their treatment progress effectively.

Additionally, the ResMed 3i is compatible with several mask types and has an integrated humidifier option, which can further enhance patient comfort by adding moisture to the airflow. The device is also designed with quiet operation in mind, minimizing noise disturbances during the night.

In conclusion, the ResMed 3i stands out in the field of sleep apnea therapy due to its combination of advanced technological features, user-centric design, and portability. By adopting this device, patients benefit from an effective and comfortable way to manage their condition, which is essential for achieving better health outcomes. The personalized therapy options and ease of use make ResMed 3i a valuable resource for anyone looking to improve their sleep quality and overall well-being while managing sleep apnea.