ResMed 3I user manual Ii. Después de 2 segundos aparece la pantalla Calentando

Page 99

2Si la función de Calentamiento está disponible, utilícela para calentar el agua antes de iniciar el tratamiento. Si desea iniciar el tratamiento inmediatamente, omita este paso.

FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO (NO DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS)

Nota: consulte el manual del usuario de su generador de aire para saber si esta función está disponible.

Para iniciar la función de Calentamiento:

i.Seleccione Calentamiento oprimiendo la tecla Derecha en el panel de control. El siguiente mensaje aparece durante 2 segundos:

HUMIDIFICADOR

CALENTANDO

ii. Después de 2 segundos aparece la pantalla CALENTANDO.

CALENTANDO

menú salir

iii.Mientras el HUMIDAIRE 3i está en modo de Calentamiento, usted puede:

Iniciar el tratamiento en cualquier momento, oprimiendo la tecla Inicio/Parada.

Acceder a los menús oprimiendo Menú (tecla Izquierda).

Detener la función de Calentamiento en cualquier momento pulsando Salir (tecla Derecha).

La función de Calentamiento se apagará automáticamente después de 30 minutos si el tratamiento no ha comenzado.

3Gire la escala de control de humedad a la configuración deseada. La opción apaga la humidificación térmica y suministra una humidificación mínima. La luz indicadora permanecerá encendida para indicar modo en espera. Con la opción 6 ( ) se suministra una humidificación máxima.

Recomendamos que inicialmente coloque la escala de control en la posición 3 ( ). De ser necesario, ajuste aumentando o reduciendo la escala de control para encontrar el nivel que le resulte más cómodo y efectivo. Puede ajustar el nivel de humedad en cualquier momento.

El objetivo es recibir aire húmedo en la mascarilla pero evitar la formación de condensación en el tubo de aire. La temperatura y la humedad del aire circundante afectarán el nivel que usted necesita.

Consulte “Preguntas frecuentes” para obtener más consejos acerca de la configuración correcta del nivel de humedad.

4Colóquese la mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de dicha mascarilla.

5Oprima la tecla Inicio/Parada en el panel de control. De lo contrario, si su generador de aire cuenta con la función SmartStart™, simplemente respire en su mascarilla y el aire debería comenzar a fluir.

94

Image 99
Contents HumidAire HumidAire 10 min Humidaire Patents and designs pending HumidAire Contents What is the Humidaire 3i? WelcomeYour Responsibility Medical Information Intended USEContraindications Setting UP Your Humidaire 3i for USE Components of Your HumidaireRemoving the Front CAP if Fitted Removing and Storing the Connector Plug Attaching Your HumidaireFilling the Water Chamber Starting and Stopping Treatment Ii. After 2 seconds the Warming screen is displayedStarting Your Treatment Detaching Your Humidaire Stopping Your TreatmentFrequently Asked Questions Unplug the power cord from the power outlet G-1Remove the water chamber from the docking station G-3 Disassembling Your Humidaire Cleaning and MaintenanceUnplug the power cord from the power outlet H-1 Cleaning Your HumidaireWater Chamber Servicing Reassembling Your HumidaireProblem Possible Cause Solution TroubleshootingWater leaves scaly Water chamber Injection molded plastic, stainless steel Technical SpecificationsMaximum gas temperature 41C Docking station and water chamber 118 mm x 170 mm x 212 mmEnvironmental information Product Warranty Period Limited WarrantyPage Attaching IndexPage Bedienungsanleitung Inhalt Herzlichen Glückwunsch WAS FÜR EIN Gerät IST DER Humidaire 3i?Ihre Verantwortung Kontraindikationen Medizinische HinweiseWarnungen VerwendungszweckKomponenten DES Humidaire Entfernen UND Aufbewahrung DER Steckerabdeckung Inbetriebnahme Ihres HumidaireWarnung Abnehmen DER Frontabdeckung Falls VorhandenVorsichtshinweis VorsichtshinweiseAuffüllen DER Befeuchterkammer Behandlungsbeginn Starten UND Stoppen DER BehandlungZiehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse G-1 Behandlung BeendenAbnehmen Ihres Humidaire Häufig Gestellte Fragen Reinigung Ihres Humidaire Reinigung UND InstandhaltungZiehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse H-1 Demontage Ihres HumidaireBefeuchterkammer Wartung Wiederzusammenbau Ihres HumidaireFehlersuche Problem Mögliche Ursache MaßnahmeFehlersuche Problem Mögliche Ursache Maßnahme Problem Mögliche Ursache Andockstation und Befeuchterkammer 118 mm x 170 mm x 212 mm Technische DatenUmweltinformationen Beschränkte Garantie Abdeckung Page Manuel Utilisateur Debut ET Arret DU Traitement SommaireBienvenue Informations MedicalesBienvenue ’HUMIDAIRE 3i, DE Quoi S’AGIT-IL ?Votre Responsabilite CONTRE-INDICATIONS Informations MedicalesAvertissements Usage PrevuComposants DE Votre Humidaire Retrait ET Rangement DU Cache DU Connecteur Installation DE Votre HumidaireAvertissement Retrait DU Capot Avant LE CAS EcheantDebut ET Arret DU Traitement Remplissage DU ReservoirDebut DE Votre Traitement Ii. Au bout de deux secondes, l’écran Chauffage s’affiche Retirez le réservoir du support G-3 Arret DE Votre TraitementRetrait DE Votre Humidaire Foire AUX Questions Nettoyage ET Entretien Demontage DE Votre HumidaireNettoyage DE Votre Humidaire Reservoir Remettez le réservoir dans le support de l’humidificateur Remontage DE Votre HumidaireReparations Strategie DE Depannage Problème Cause possible SolutionStrategie DE Depannage Problème Cause possible Solution Problème Cause possible Classe II double isolation Type CF CaracteristiquesSupport et réservoir 118 mm x 170 mm x 212 mm Puissance maximale de la résistance 85 WInformations concernant lenvironnement Garantie Limitee Cache du connecteur rangement 48 remise en place 52 retrait Page Manuale DELL’UTENTE Avvio E Interruzione DEL Trattamento IndiceBenvenuti Informazioni MedicheBenvenuti COS’È LO Humidaire 3i?Vostre Responsabilità Controindicazioni Informazioni MedicheAvvertenze Indicazioni PER L’USOComponenti DEL Vostro Humidaire Rimozione E Stoccaggio Della Spina DEL Connettore Configurazione Dello Humidaire 3i PER L’USORimozione DEL Coperchio Anteriore SE Installato AvvertenzaPrecauzione Lo Humidaire 3i è ora pronto per l’usoRiempimento Della Camera DELL’ACQUA Avvio E Interruzione DEL Trattamento Dopo due secondi apparirà la schermata RiscaldamentoAvvio DEL Trattamento Distacco Dello Humidaire Interruzione DEL TrattamentoDomande PIÙ Frequenti Pulizia E Manutenzione Smontaggio Dello HumidairePulizia Dello Humidaire Camera DELL’ACQUA Riassemblare le parti quando esse sono pulite e asciutte Riassemblaggio Dello HumidaireManutenzione Risoluzione DEI Problemi Problema Possibile causaSoluzione Problema Possibile causa Soluzione Problema Possibile causa Soluzione ’acqua lascia depositi Classe II doppio isolamento Tipo CF Specifiche TecnicheInformazioni ambientali Garanzia Limitata Impostazioni Indice AnaliticoVostre responsabilità Manual DEL Usuario Índice Bienvenido ¿QUÉ ES EL Humidaire 3i?SU Responsabilidad Contraindicaciones Información MédicaAdvertencias IndicacionesComponentes DEL Humidaire De su generador de aire C-2 Instalación DEL HumidaireAdvertencia PrecauciónInicio Y Detención DEL Tratamiento Llenado DE LA Cámara DE AguaInicio DEL Tratamiento Ii. Después de 2 segundos aparece la pantalla Calentando Desacoplamiento DEL Humidaire Desenchufe el cable de corriente de la toma G-1Retire la cámara de agua de la estación de carga G-3 Detención DEL Tratamiento¿DEBO Usar Agua Destilada EN LA Cámara DE AGUA? Preguntas FrecuentesLimpieza DEL Humidaire Limpieza Y MantenimientoDesenchufe el cable de corriente de la toma H-1 Desmontaje DEL HumidaireCubierta Y Junta DE LA Cubierta Si nota un polvo blanco o depósito en la cámara de aguaServicio DE Mantenimiento Montaje DEL HumidaireSolución DE Problemas Problema Causa posible Solución100 101 102 Problema Causa posible 104 Especificaciones TécnicasEstación de carga y cámara de agua 118 mm x 170 mm x 212 mm Potencia máxima de la resistencia 85 WInformación sobre medio ambiente 106 Garantía Limitada107 Índice Alfabético108 109 110 Boas Vindas QUE É O Humidaire 3i?AS Suas Responsabilidades CONTRA-INDICAÇÕES Informação MédicaAvisos USO DestinadoComponentes do Humidaire Remoção E Armazenagem DA Tampa do Conector Montagem do Humidaire 3i Para USOAviso 114Encher a Câmara DE Água Precaução116 Iniciar E Parar O TratamentoPara iniciar a função de Aquecimento Ii. Passados 2 segundos, o ecrã de a Aquecer é apresentadoRetire a ficha da tomada eléctrica G-1 Parar O TratamentoSeparar O Humidaire Perguntas Frequentes Remova a câmara de água da estação de ancoragem G-3118 Limpeza E Manutenção Desmontar O HumidaireLimpar O Humidaire Se notar pó branco ou resíduos na câmara de água Manutenção Voltar a Montar O HumidaireSolução Detecção E Resolução DE ProblemasProblema Possível causa 122123 Problema Possível causa Solução124 125 126 Especificações TécnicasInformações ambientais 128 Garantia Limitada129 Índice Remissivo130 131 132 InhoudWelkom WAT is DE Humidaire 3i?UW Verantwoordelijkheid Medische Informatie Waarschuwingen134 135 136 Onderdelen VAN UW HumidaireUW Humidaire 3i Gereedmaken Voor Gebruik WaarschuwingVoorzichtig De Humidaire 3i is nu klaar voor gebruikHET Vullen VAN DE Waterkamer HET Starten VAN UW Behandeling Starten EN Stoppen VAN DE BehandelingIi. Na 2 seconden wordt het scherm Verwarmen weergegeven 138Loskoppelen VAN UW Humidaire Haal de stekker uit het stopcontact G-1Verwijder de waterkamer van het docking-station G-3 Stoppen MET UW Behandeling140 Veel Gestelde VragenHET Reiningen VAN UW Humidaire Reiniging EN OnderhoudHaal de stekker uit de aansluiting H-1 Demonteren VAN UW HumidaireAfdekplaat EN Afdichting Service Monteer de delen pas weer wanneer deze schoon en droog zijnOpnieuw Monteren VAN UW Humidaire Oplossing Opsporen EN Oplossen VAN Problemen144 Probleem Mogelijke oorzaakProbleem Mogelijke oorzaak Oplossing 145146 147 148 Technische SpecificatiesDocking-station en waterkamer 118 mm x 170 mm x 212 mm Klasse II dubbele isolatie Type CFMilieu-informatie 150 Beperkte GarantieFrontkap 152
Related manuals
Manual 91 pages 7.56 Kb

3I specifications

ResMed 3i is a state-of-the-art automatic positive airway pressure (APAP) device designed to enhance the treatment of obstructive sleep apnea (OSA). It incorporates advanced technologies and user-friendly features, making it a noteworthy addition to modern respiratory therapy.

One of the most prominent features of ResMed 3i is its AutoSet algorithm, which is engineered to continuously monitor a patient's breathing patterns throughout the night. This innovative algorithm adjusts pressure levels in real time, delivering the exact pressure needed to keep the airway open. This not only ensures optimal therapy but also improves comfort, thereby increasing the likelihood of user adherence.

The ResMed 3i is equipped with a variety of comfort-enhancing features. These include expiratory pressure relief (EPR), which lowers the pressure during exhalation, making it easier for patients to breathe out. The device also features a ramp function that gradually increases the pressure over time, allowing patients to fall asleep more comfortably by minimizing any abrupt pressure changes during their initial sleep phase.

Portability is another significant characteristic of the ResMed 3i. Its compact design and lightweight build make it an ideal choice for travel, ensuring that patients can continue their therapy wherever they go. The unit also includes a sleek display that provides valuable data and feedback, such as usage hours and apnea-hypopnea index (AHI), enabling users to track their treatment progress effectively.

Additionally, the ResMed 3i is compatible with several mask types and has an integrated humidifier option, which can further enhance patient comfort by adding moisture to the airflow. The device is also designed with quiet operation in mind, minimizing noise disturbances during the night.

In conclusion, the ResMed 3i stands out in the field of sleep apnea therapy due to its combination of advanced technological features, user-centric design, and portability. By adopting this device, patients benefit from an effective and comfortable way to manage their condition, which is essential for achieving better health outcomes. The personalized therapy options and ease of use make ResMed 3i a valuable resource for anyone looking to improve their sleep quality and overall well-being while managing sleep apnea.