ResMed 3I Instalación DEL Humidaire, Advertencia, Precaución, De su generador de aire C-2

Page 97

INSTALACIÓN DEL HUMIDAIRE 3i

ADVERTENCIA

! Antes de conectar el HumidAire 3i verifique que su generador de aire esté apagado a nivel de la fuente de alimentación.

PARA QUITAR LA CUBIERTA DELANTERA (SI ESTÁ INSTALADA)

Consulte las figuras en la sección B de la hoja de figuras.

Es posible que su generador de aire tenga colocada una cubierta delantera (B-1). Antes de acoplar el HUMIDAIRE 3i, oprima el botón bajo la cubierta delantera (B-2)y sepárela del cuerpo del generador de aire (B-3 y B-4).

Notas

Para volver a colocar la cubierta delantera, hágala coincidir con su generador de aire (B-4)y empújela con firmeza hasta que se ajuste en su lugar por medio de un clic.

Recuerde llevar la cubierta delantera con usted si va de viaje, en caso de que necesite tratamiento con CPAP sin un humidificador.

PARA QUITAR Y GUARDAR EL ENCHUFE CONECTOR

Consulte las figuras en la sección C de la hoja de figuras.

Antes de acoplar el HUMIDAIRE 3i, retire el enchufe conector (C-1)y colóquelo en la parte trasera de la estación de carga

de su generador de aire (C-2).

ACOPLE DEL HUMIDAIRE 3i

Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras.

1Alinee el HUMIDAIRE 3i con el generador de aire (D-1)y aproxímelos hasta que se ajusten en su lugar por medio de un clic (D-2).

ADVERTENCIA

! Sólo se debe conectar y desconectar la estación de carga del HumidAire 3i cuando la cámara de agua esté vacía.

Se debe impedir que el agua entre en el generador de aire. No transporte el generador de aire con el HumidAire 3i acoplado.

2Conecte el cable de corriente al enchufe en la parte trasera del generador de aire. Conecte el otro extremo del cable de corriente a una fuente de alimentación (D-3).

Nota: si el generador de aire recibe alimentación a través de la entrada de CC, el HumidAire 3i no recibirá corriente y la producción de humidificación será menor.

3Coloque la unidad combinada sobre una superficie firme y plana cerca de su cama, a un nivel más bajo que el que usted adopte para dormir. Verifique que la superficie no sea sensible al calor o la humedad, o use un paño protector.

PRECAUCIÓN

! Tenga cuidado de no colocar la unidad en un lugar donde pueda ser empujada y tirada al suelo.

92

Image 97
Contents HumidAire HumidAire 10 min Humidaire Patents and designs pending HumidAire Contents Welcome What is the Humidaire 3i?Your Responsibility Intended USE Medical InformationContraindications Components of Your Humidaire Setting UP Your Humidaire 3i for USERemoving the Front CAP if Fitted Attaching Your Humidaire Removing and Storing the Connector PlugFilling the Water Chamber Ii. After 2 seconds the Warming screen is displayed Starting and Stopping TreatmentStarting Your Treatment Detaching Your Humidaire Stopping Your TreatmentUnplug the power cord from the power outlet G-1 Frequently Asked QuestionsRemove the water chamber from the docking station G-3 Unplug the power cord from the power outlet H-1 Cleaning and MaintenanceCleaning Your Humidaire Disassembling Your HumidaireWater Chamber Servicing Reassembling Your HumidaireProblem Possible Cause Solution TroubleshootingWater leaves scaly Maximum gas temperature 41C Technical SpecificationsDocking station and water chamber 118 mm x 170 mm x 212 mm Water chamber Injection molded plastic, stainless steelEnvironmental information Product Warranty Period Limited WarrantyPage Attaching IndexPage Bedienungsanleitung Inhalt WAS FÜR EIN Gerät IST DER Humidaire 3i? Herzlichen GlückwunschIhre Verantwortung Warnungen Medizinische HinweiseVerwendungszweck KontraindikationenKomponenten DES Humidaire Warnung Inbetriebnahme Ihres HumidaireAbnehmen DER Frontabdeckung Falls Vorhanden Entfernen UND Aufbewahrung DER SteckerabdeckungVorsichtshinweise VorsichtshinweisAuffüllen DER Befeuchterkammer Behandlungsbeginn Starten UND Stoppen DER BehandlungBehandlung Beenden Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse G-1Abnehmen Ihres Humidaire Häufig Gestellte Fragen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse H-1 Reinigung UND InstandhaltungDemontage Ihres Humidaire Reinigung Ihres HumidaireBefeuchterkammer Wartung Wiederzusammenbau Ihres HumidaireFehlersuche Problem Mögliche Ursache MaßnahmeFehlersuche Problem Mögliche Ursache Maßnahme Problem Mögliche Ursache Andockstation und Befeuchterkammer 118 mm x 170 mm x 212 mm Technische DatenUmweltinformationen Beschränkte Garantie Abdeckung Page Manuel Utilisateur Bienvenue SommaireInformations Medicales Debut ET Arret DU Traitement’HUMIDAIRE 3i, DE Quoi S’AGIT-IL ? BienvenueVotre Responsabilite Avertissements Informations MedicalesUsage Prevu CONTRE-INDICATIONSComposants DE Votre Humidaire Avertissement Installation DE Votre HumidaireRetrait DU Capot Avant LE CAS Echeant Retrait ET Rangement DU Cache DU ConnecteurRemplissage DU Reservoir Debut ET Arret DU TraitementDebut DE Votre Traitement Ii. Au bout de deux secondes, l’écran Chauffage s’affiche Arret DE Votre Traitement Retirez le réservoir du support G-3Retrait DE Votre Humidaire Foire AUX Questions Demontage DE Votre Humidaire Nettoyage ET EntretienNettoyage DE Votre Humidaire Reservoir Remontage DE Votre Humidaire Remettez le réservoir dans le support de l’humidificateurReparations Strategie DE Depannage Problème Cause possible SolutionStrategie DE Depannage Problème Cause possible Solution Problème Cause possible Support et réservoir 118 mm x 170 mm x 212 mm CaracteristiquesPuissance maximale de la résistance 85 W Classe II double isolation Type CFInformations concernant lenvironnement Garantie Limitee Cache du connecteur rangement 48 remise en place 52 retrait Page Manuale DELL’UTENTE Benvenuti IndiceInformazioni Mediche Avvio E Interruzione DEL TrattamentoCOS’È LO Humidaire 3i? BenvenutiVostre Responsabilità Avvertenze Informazioni MedicheIndicazioni PER L’USO ControindicazioniComponenti DEL Vostro Humidaire Rimozione DEL Coperchio Anteriore SE Installato Configurazione Dello Humidaire 3i PER L’USOAvvertenza Rimozione E Stoccaggio Della Spina DEL ConnettoreLo Humidaire 3i è ora pronto per l’uso PrecauzioneRiempimento Della Camera DELL’ACQUA Dopo due secondi apparirà la schermata Riscaldamento Avvio E Interruzione DEL TrattamentoAvvio DEL Trattamento Distacco Dello Humidaire Interruzione DEL TrattamentoDomande PIÙ Frequenti Smontaggio Dello Humidaire Pulizia E ManutenzionePulizia Dello Humidaire Camera DELL’ACQUA Riassemblaggio Dello Humidaire Riassemblare le parti quando esse sono pulite e asciutteManutenzione Problema Possibile causa Risoluzione DEI ProblemiSoluzione Problema Possibile causa Soluzione Problema Possibile causa Soluzione ’acqua lascia depositi Classe II doppio isolamento Tipo CF Specifiche TecnicheInformazioni ambientali Garanzia Limitata Impostazioni Indice AnaliticoVostre responsabilità Manual DEL Usuario Índice ¿QUÉ ES EL Humidaire 3i? BienvenidoSU Responsabilidad Advertencias Información MédicaIndicaciones ContraindicacionesComponentes DEL Humidaire Advertencia Instalación DEL HumidairePrecaución De su generador de aire C-2Llenado DE LA Cámara DE Agua Inicio Y Detención DEL TratamientoInicio DEL Tratamiento Ii. Después de 2 segundos aparece la pantalla Calentando Retire la cámara de agua de la estación de carga G-3 Desenchufe el cable de corriente de la toma G-1Detención DEL Tratamiento Desacoplamiento DEL Humidaire¿DEBO Usar Agua Destilada EN LA Cámara DE AGUA? Preguntas FrecuentesDesenchufe el cable de corriente de la toma H-1 Limpieza Y MantenimientoDesmontaje DEL Humidaire Limpieza DEL HumidaireCubierta Y Junta DE LA Cubierta Si nota un polvo blanco o depósito en la cámara de aguaServicio DE Mantenimiento Montaje DEL HumidaireProblema Causa posible Solución Solución DE Problemas100 101 102 Problema Causa posible Estación de carga y cámara de agua 118 mm x 170 mm x 212 mm Especificaciones TécnicasPotencia máxima de la resistencia 85 W 104Información sobre medio ambiente 106 Garantía Limitada107 Índice Alfabético108 109 110 QUE É O Humidaire 3i? Boas VindasAS Suas Responsabilidades Avisos Informação MédicaUSO Destinado CONTRA-INDICAÇÕESComponentes do Humidaire Aviso Montagem do Humidaire 3i Para USO114 Remoção E Armazenagem DA Tampa do ConectorEncher a Câmara DE Água PrecauçãoPara iniciar a função de Aquecimento Iniciar E Parar O TratamentoIi. Passados 2 segundos, o ecrã de a Aquecer é apresentado 116Parar O Tratamento Retire a ficha da tomada eléctrica G-1Separar O Humidaire Remova a câmara de água da estação de ancoragem G-3 Perguntas Frequentes118 Desmontar O Humidaire Limpeza E ManutençãoLimpar O Humidaire Se notar pó branco ou resíduos na câmara de água Manutenção Voltar a Montar O HumidaireProblema Possível causa Detecção E Resolução DE Problemas122 Solução123 Problema Possível causa Solução124 125 126 Especificações TécnicasInformações ambientais 128 Garantia Limitada129 Índice Remissivo130 131 132 InhoudWAT is DE Humidaire 3i? WelkomUW Verantwoordelijkheid Waarschuwingen Medische Informatie134 135 UW Humidaire 3i Gereedmaken Voor Gebruik Onderdelen VAN UW HumidaireWaarschuwing 136De Humidaire 3i is nu klaar voor gebruik VoorzichtigHET Vullen VAN DE Waterkamer Ii. Na 2 seconden wordt het scherm Verwarmen weergegeven Starten EN Stoppen VAN DE Behandeling138 HET Starten VAN UW BehandelingVerwijder de waterkamer van het docking-station G-3 Haal de stekker uit het stopcontact G-1Stoppen MET UW Behandeling Loskoppelen VAN UW Humidaire140 Veel Gestelde VragenHaal de stekker uit de aansluiting H-1 Reiniging EN OnderhoudDemonteren VAN UW Humidaire HET Reiningen VAN UW HumidaireAfdekplaat EN Afdichting Monteer de delen pas weer wanneer deze schoon en droog zijn ServiceOpnieuw Monteren VAN UW Humidaire 144 Opsporen EN Oplossen VAN ProblemenProbleem Mogelijke oorzaak OplossingProbleem Mogelijke oorzaak Oplossing 145146 147 Docking-station en waterkamer 118 mm x 170 mm x 212 mm Technische SpecificatiesKlasse II dubbele isolatie Type CF 148Milieu-informatie 150 Beperkte GarantieFrontkap 152
Related manuals
Manual 91 pages 7.56 Kb

3I specifications

ResMed 3i is a state-of-the-art automatic positive airway pressure (APAP) device designed to enhance the treatment of obstructive sleep apnea (OSA). It incorporates advanced technologies and user-friendly features, making it a noteworthy addition to modern respiratory therapy.

One of the most prominent features of ResMed 3i is its AutoSet algorithm, which is engineered to continuously monitor a patient's breathing patterns throughout the night. This innovative algorithm adjusts pressure levels in real time, delivering the exact pressure needed to keep the airway open. This not only ensures optimal therapy but also improves comfort, thereby increasing the likelihood of user adherence.

The ResMed 3i is equipped with a variety of comfort-enhancing features. These include expiratory pressure relief (EPR), which lowers the pressure during exhalation, making it easier for patients to breathe out. The device also features a ramp function that gradually increases the pressure over time, allowing patients to fall asleep more comfortably by minimizing any abrupt pressure changes during their initial sleep phase.

Portability is another significant characteristic of the ResMed 3i. Its compact design and lightweight build make it an ideal choice for travel, ensuring that patients can continue their therapy wherever they go. The unit also includes a sleek display that provides valuable data and feedback, such as usage hours and apnea-hypopnea index (AHI), enabling users to track their treatment progress effectively.

Additionally, the ResMed 3i is compatible with several mask types and has an integrated humidifier option, which can further enhance patient comfort by adding moisture to the airflow. The device is also designed with quiet operation in mind, minimizing noise disturbances during the night.

In conclusion, the ResMed 3i stands out in the field of sleep apnea therapy due to its combination of advanced technological features, user-centric design, and portability. By adopting this device, patients benefit from an effective and comfortable way to manage their condition, which is essential for achieving better health outcomes. The personalized therapy options and ease of use make ResMed 3i a valuable resource for anyone looking to improve their sleep quality and overall well-being while managing sleep apnea.