ResMed 3I user manual Información Médica, Advertencias, Indicaciones, Contraindicaciones

Page 95

INFORMACIÓN MÉDICA

INDICACIONES

El HUMIDAIRE 3i está indicado para la humidificación del aire suministrado por los equipos CPAP de la Serie S8 de ResMed. El HUMIDAIRE 3i debe ser usado únicamente siguiendo las recomendaciones de un médico.

CONTRAINDICACIONES

El HUMIDAIRE 3i está contraindicado en pacientes que no respiran por sus vías respiratorias superiores (supraglóticas). Remítase también al manual del sistema correspondiente para ver las contraindicaciones de los tratamientos con CPAP.

ADVERTENCIAS

Las siguientes son advertencias generales. Las advertencias y precauciones específicas aparecen en el manual junto a las instrucciones pertinentes.

ADVERTENCIAS

! Utilice el HUMIDAIRE 3i únicamente para el fin para el que ha sido diseñado, tal como se describe en este manual.

Asegúrese de que la cámara de agua esté vacía antes de transportar el

HUMIDAIRE 3I.

El HUMIDAIRE 3i está diseñado para ser usado únicamente con equipos CPAP de ResMed específicos. No use el HUMIDAIRE 3i con ningún otro equipo CPAP.

El HUMIDAIRE 3i deberá utilizarse únicamente con los accesorios o tubos de suministro recomendados por ResMed. Su uso con otros accesorios o tubos de suministro podría resultar en una lesión o en daños al equipo.

El HUMIDAIRE 3i, incluidos sus tubos asociados, es para ser usado por un único paciente y no debe volver a utilizarse por parte de ninguna otra persona. Esto es para evitar el riesgo de infecciones cruzadas.

El HUMIDAIRE 3i deberá colocarse siempre por debajo del nivel del paciente. Si se coloca al mismo nivel o por encima del paciente, cabe la posibilidad de que el agua caliente fluya por el tubo hacia la mascarilla.

Si el dispositivo se coloca a un nivel superior al del paciente y se vuelca, o si el tubo se llena de condensación de agua, existe la posibilidad de que la mascarilla se llene de agua. El HUMIDAIRE 3i debe entonces ser usado con precaución en pacientes que no puedan cuidar sus vías respiratorias, o que no puedan quitarse la mascarilla por sí mismos, por ejemplo en aquéllos que hayan sufrido un ataque cerebrovascular. Se deberán ponderar cuidadosamente los riesgos y beneficios relativos.

No intente desmontar la estación de carga del HUMIDAIRE 3i. No contiene partes que puedan recibir un servicio de mantenimiento por parte del usuario. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.

90

Image 95
Contents HumidAire HumidAire 10 min Humidaire Patents and designs pending HumidAire Contents Your Responsibility What is the Humidaire 3i?Welcome Contraindications Medical InformationIntended USE Removing the Front CAP if Fitted Setting UP Your Humidaire 3i for USEComponents of Your Humidaire Filling the Water Chamber Removing and Storing the Connector PlugAttaching Your Humidaire Starting Your Treatment Starting and Stopping TreatmentIi. After 2 seconds the Warming screen is displayed Detaching Your Humidaire Stopping Your TreatmentRemove the water chamber from the docking station G-3 Frequently Asked QuestionsUnplug the power cord from the power outlet G-1 Disassembling Your Humidaire Cleaning and MaintenanceUnplug the power cord from the power outlet H-1 Cleaning Your HumidaireWater Chamber Servicing Reassembling Your HumidaireProblem Possible Cause Solution TroubleshootingWater leaves scaly Water chamber Injection molded plastic, stainless steel Technical SpecificationsMaximum gas temperature 41C Docking station and water chamber 118 mm x 170 mm x 212 mmEnvironmental information Product Warranty Period Limited WarrantyPage Attaching IndexPage Bedienungsanleitung Inhalt Ihre Verantwortung Herzlichen GlückwunschWAS FÜR EIN Gerät IST DER Humidaire 3i? Kontraindikationen Medizinische HinweiseWarnungen VerwendungszweckKomponenten DES Humidaire Entfernen UND Aufbewahrung DER Steckerabdeckung Inbetriebnahme Ihres HumidaireWarnung Abnehmen DER Frontabdeckung Falls VorhandenAuffüllen DER Befeuchterkammer VorsichtshinweisVorsichtshinweise Behandlungsbeginn Starten UND Stoppen DER BehandlungAbnehmen Ihres Humidaire Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse G-1Behandlung Beenden Häufig Gestellte Fragen Reinigung Ihres Humidaire Reinigung UND InstandhaltungZiehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse H-1 Demontage Ihres HumidaireBefeuchterkammer Wartung Wiederzusammenbau Ihres HumidaireFehlersuche Problem Mögliche Ursache MaßnahmeFehlersuche Problem Mögliche Ursache Maßnahme Problem Mögliche Ursache Andockstation und Befeuchterkammer 118 mm x 170 mm x 212 mm Technische DatenUmweltinformationen Beschränkte Garantie Abdeckung Page Manuel Utilisateur Debut ET Arret DU Traitement SommaireBienvenue Informations MedicalesVotre Responsabilite Bienvenue’HUMIDAIRE 3i, DE Quoi S’AGIT-IL ? CONTRE-INDICATIONS Informations MedicalesAvertissements Usage PrevuComposants DE Votre Humidaire Retrait ET Rangement DU Cache DU Connecteur Installation DE Votre HumidaireAvertissement Retrait DU Capot Avant LE CAS EcheantDebut DE Votre Traitement Debut ET Arret DU TraitementRemplissage DU Reservoir Ii. Au bout de deux secondes, l’écran Chauffage s’affiche Retrait DE Votre Humidaire Retirez le réservoir du support G-3Arret DE Votre Traitement Foire AUX Questions Nettoyage DE Votre Humidaire Nettoyage ET EntretienDemontage DE Votre Humidaire Reservoir Reparations Remettez le réservoir dans le support de l’humidificateurRemontage DE Votre Humidaire Strategie DE Depannage Problème Cause possible SolutionStrategie DE Depannage Problème Cause possible Solution Problème Cause possible Classe II double isolation Type CF CaracteristiquesSupport et réservoir 118 mm x 170 mm x 212 mm Puissance maximale de la résistance 85 WInformations concernant lenvironnement Garantie Limitee Cache du connecteur rangement 48 remise en place 52 retrait Page Manuale DELL’UTENTE Avvio E Interruzione DEL Trattamento IndiceBenvenuti Informazioni MedicheVostre Responsabilità BenvenutiCOS’È LO Humidaire 3i? Controindicazioni Informazioni MedicheAvvertenze Indicazioni PER L’USOComponenti DEL Vostro Humidaire Rimozione E Stoccaggio Della Spina DEL Connettore Configurazione Dello Humidaire 3i PER L’USORimozione DEL Coperchio Anteriore SE Installato AvvertenzaRiempimento Della Camera DELL’ACQUA PrecauzioneLo Humidaire 3i è ora pronto per l’uso Avvio DEL Trattamento Avvio E Interruzione DEL TrattamentoDopo due secondi apparirà la schermata Riscaldamento Distacco Dello Humidaire Interruzione DEL TrattamentoDomande PIÙ Frequenti Pulizia Dello Humidaire Pulizia E ManutenzioneSmontaggio Dello Humidaire Camera DELL’ACQUA Manutenzione Riassemblare le parti quando esse sono pulite e asciutteRiassemblaggio Dello Humidaire Soluzione Risoluzione DEI ProblemiProblema Possibile causa Problema Possibile causa Soluzione Problema Possibile causa Soluzione ’acqua lascia depositi Classe II doppio isolamento Tipo CF Specifiche TecnicheInformazioni ambientali Garanzia Limitata Impostazioni Indice AnaliticoVostre responsabilità Manual DEL Usuario Índice SU Responsabilidad Bienvenido¿QUÉ ES EL Humidaire 3i? Contraindicaciones Información MédicaAdvertencias IndicacionesComponentes DEL Humidaire De su generador de aire C-2 Instalación DEL HumidaireAdvertencia PrecauciónInicio DEL Tratamiento Inicio Y Detención DEL TratamientoLlenado DE LA Cámara DE Agua Ii. Después de 2 segundos aparece la pantalla Calentando Desacoplamiento DEL Humidaire Desenchufe el cable de corriente de la toma G-1Retire la cámara de agua de la estación de carga G-3 Detención DEL Tratamiento¿DEBO Usar Agua Destilada EN LA Cámara DE AGUA? Preguntas FrecuentesLimpieza DEL Humidaire Limpieza Y MantenimientoDesenchufe el cable de corriente de la toma H-1 Desmontaje DEL HumidaireCubierta Y Junta DE LA Cubierta Si nota un polvo blanco o depósito en la cámara de aguaServicio DE Mantenimiento Montaje DEL Humidaire100 Solución DE ProblemasProblema Causa posible Solución 101 102 Problema Causa posible 104 Especificaciones TécnicasEstación de carga y cámara de agua 118 mm x 170 mm x 212 mm Potencia máxima de la resistencia 85 WInformación sobre medio ambiente 106 Garantía Limitada107 Índice Alfabético108 109 110 AS Suas Responsabilidades Boas VindasQUE É O Humidaire 3i? CONTRA-INDICAÇÕES Informação MédicaAvisos USO DestinadoComponentes do Humidaire Remoção E Armazenagem DA Tampa do Conector Montagem do Humidaire 3i Para USOAviso 114Encher a Câmara DE Água Precaução116 Iniciar E Parar O TratamentoPara iniciar a função de Aquecimento Ii. Passados 2 segundos, o ecrã de a Aquecer é apresentadoSeparar O Humidaire Retire a ficha da tomada eléctrica G-1Parar O Tratamento 118 Perguntas FrequentesRemova a câmara de água da estação de ancoragem G-3 Limpar O Humidaire Limpeza E ManutençãoDesmontar O Humidaire Se notar pó branco ou resíduos na câmara de água Manutenção Voltar a Montar O HumidaireSolução Detecção E Resolução DE ProblemasProblema Possível causa 122123 Problema Possível causa Solução124 125 126 Especificações TécnicasInformações ambientais 128 Garantia Limitada129 Índice Remissivo130 131 132 InhoudUW Verantwoordelijkheid WelkomWAT is DE Humidaire 3i? 134 Medische InformatieWaarschuwingen 135 136 Onderdelen VAN UW HumidaireUW Humidaire 3i Gereedmaken Voor Gebruik WaarschuwingHET Vullen VAN DE Waterkamer VoorzichtigDe Humidaire 3i is nu klaar voor gebruik HET Starten VAN UW Behandeling Starten EN Stoppen VAN DE BehandelingIi. Na 2 seconden wordt het scherm Verwarmen weergegeven 138Loskoppelen VAN UW Humidaire Haal de stekker uit het stopcontact G-1Verwijder de waterkamer van het docking-station G-3 Stoppen MET UW Behandeling140 Veel Gestelde VragenHET Reiningen VAN UW Humidaire Reiniging EN OnderhoudHaal de stekker uit de aansluiting H-1 Demonteren VAN UW HumidaireAfdekplaat EN Afdichting Opnieuw Monteren VAN UW Humidaire ServiceMonteer de delen pas weer wanneer deze schoon en droog zijn Oplossing Opsporen EN Oplossen VAN Problemen144 Probleem Mogelijke oorzaakProbleem Mogelijke oorzaak Oplossing 145146 147 148 Technische SpecificatiesDocking-station en waterkamer 118 mm x 170 mm x 212 mm Klasse II dubbele isolatie Type CFMilieu-informatie 150 Beperkte GarantieFrontkap 152
Related manuals
Manual 91 pages 7.56 Kb

3I specifications

ResMed 3i is a state-of-the-art automatic positive airway pressure (APAP) device designed to enhance the treatment of obstructive sleep apnea (OSA). It incorporates advanced technologies and user-friendly features, making it a noteworthy addition to modern respiratory therapy.

One of the most prominent features of ResMed 3i is its AutoSet algorithm, which is engineered to continuously monitor a patient's breathing patterns throughout the night. This innovative algorithm adjusts pressure levels in real time, delivering the exact pressure needed to keep the airway open. This not only ensures optimal therapy but also improves comfort, thereby increasing the likelihood of user adherence.

The ResMed 3i is equipped with a variety of comfort-enhancing features. These include expiratory pressure relief (EPR), which lowers the pressure during exhalation, making it easier for patients to breathe out. The device also features a ramp function that gradually increases the pressure over time, allowing patients to fall asleep more comfortably by minimizing any abrupt pressure changes during their initial sleep phase.

Portability is another significant characteristic of the ResMed 3i. Its compact design and lightweight build make it an ideal choice for travel, ensuring that patients can continue their therapy wherever they go. The unit also includes a sleek display that provides valuable data and feedback, such as usage hours and apnea-hypopnea index (AHI), enabling users to track their treatment progress effectively.

Additionally, the ResMed 3i is compatible with several mask types and has an integrated humidifier option, which can further enhance patient comfort by adding moisture to the airflow. The device is also designed with quiet operation in mind, minimizing noise disturbances during the night.

In conclusion, the ResMed 3i stands out in the field of sleep apnea therapy due to its combination of advanced technological features, user-centric design, and portability. By adopting this device, patients benefit from an effective and comfortable way to manage their condition, which is essential for achieving better health outcomes. The personalized therapy options and ease of use make ResMed 3i a valuable resource for anyone looking to improve their sleep quality and overall well-being while managing sleep apnea.