Coleman 5075 Series manual GAZ Propane, Incendie OU Explosion, Autres Renseignements DE Sécurité

Page 17

ASSUREZ-VOUS QUE L’APPROVISIONNEMENT EN AIR NEUF SOIT SUFFISANT. Une bouche d’air d’au moins 0,3 m2 (3 pi2) ou l’équivalent, soit 0,3 x 0,9 m (1 x 3 pi), est requise pour chaque unité. N’UTILISEZ PAS CETTE CHAUFFERETTE DANS LES LOCAUX HABITÉS OU PENDANT LE SOMMEIL! En Californie, d’après la Proposition 65, l’oxyde de carbone est répertorié comme agent toxique pour la reproduction.

GAZ PROPANE:

Cet appareil brûle le propane – gaz invisible, inodore et inflammable. Un odorisant (odeur d’œufs pourris) y est généralement ajouté pour faciliter la détection des fuites. L’odeur pouvant s’affaiblir avec le temps, le nez seul ne peut pas toujours déceler les fuites.

Étant plus lourd que l’air, le propane qui fuit s’accumule au niveau le plus bas et peut être enflammé par allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues se trouvant même à une distance de la fuite. N’utilisez que les bonbonnes standard pour l’alimentation.

Le gaz propane devrait être entreposé et employé selon les règlements ou les codes municipaux ou selon la norme ANSI/NFPA 58. Fermez le propane s’il ne sert pas.

INCENDIE OU EXPLOSION:

Ce produit peut être une source d’inflammation pendant son fonctionnement. Veillez à ce que la chaufferette soit à l’écart (et sa vicinité exempte) de matériaux combustibles, d’essence, de solvants, de dissolvants et d’autres liquides ou vapeurs inflammables. N’employez pas la chaufferette dans les locaux à haute teneur en poussières. LES

DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA CHAUFFERETTE AUX MATIÈRES COMBUSTIBLES SONT DE 0,6 M (2 PI) POUR LES CÔTÉS ET L’ARRIÈRE ET DE 1,2 M (4 PI) POUR LE DESSUS. LA CHAUFFERETTE DOIT ÊTRE PLACÉE À AU MOINS 1,8 M (6 PI) DE LA PRISE ÉLECTRIQUE. Gardez-la, en outre, à au moins 1,8 m (6 pi) des bonbonnes de propane et ses tuyaux souples, éloignés des orifices d’admission.

AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ:

Ne modifiez jamais la chaufferette, l’ensemble tuyau et régulateur ou les bonbonnes de propane. Ne raccordez pas de gaine quelle qu’elle soit à la chaufferette.

Examinez soigneusement la chaufferette, les tuyaux souples et les bonbonnes de propane avant l’utilisation. Ne l’employez pas en cas de fuites ou de dommages. Remplacez les tuyaux s’ils sont très usés ou fendus. N’employez que les pièces de rechange Coleman ainsi que les ensembles tuyau souple et régulateur Coleman.

GARDEZ LA CHAUFFERETTE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

La chaufferette restera chaude jusqu’à trente (30) minutes après son extinction.

Pour l’utilisation, placez la chaufferette sur une surface plate et stable.

Utilisez la tension et la fréquence précisées sur la décalcomanie du produit.

Instructions de mise à la terre – cette chaufferette est équipée d’une fiche à trois broches (dont une de mise à la terre), pour vous protéger des risques de chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement sur une prise appropriée, convenablement mise à la terre.

N’employez qu’une rallonge pourvue d’une fiche tripolaire (à mise à la terre).

Assurez-vous que la chaufferette soit convenablement branchée avant de l’allumer.

Gardez la proximité de l’appareil exempte de matières combustibles, d’essence et de vapeurs ou liquides inflammables.

N’entravez ou n’obstruez en aucun cas le flux d’air de combustion et de ventilation.

Les appareils à ventilateur (air pulsé) et à rayonnement ne doivent pas être orientés vers des bonbonnes de gaz propane se trouvant à moins de 6 m (20 pi).

GÉNÉRALITÉS

DE

SÉCURITÉ

(suite)

FRENCH

17

Image 17
Contents Propane FORCED-AIR Heaters Carbon Monoxide Poisoning General SafetyInformation Propane GAS Additional Safety InformationFIRE/EXPLOSION Minimum Heater Clearances from Combustible Materials TWOSection Contents ProductPropane Supply UnpackingNumber of Tanks Required Ventilation WarningPreparation Operation To Start HeaterExtension Cord Size Requirement OperationStorage MaintenanceTo Stop Heater Electrode MaintenanceHOW Often HOW to Symptom Possible CauseRemedy Replacing Motor ServiceProcedures Specifications Service ProceduresReplacing FAN Replacing Electrode Wiring Diagram Replacement PartsChaufferettes AIR PULSÉ, AU GAZ Propane Oxycarbonisme Généralités SécuritéIncendie OU Explosion GAZ PropaneAutres Renseignements DE Sécurité Gardez LA Chaufferette Hors DE LA Portée DES EnfantsModèle de 40 000 btu/h Identifica Tion ProduitCoupe transversale du fonctionnement modèle 5070A illustré Alimentation EN PropaneNombre DE Bonbonnes Requises Ventilation AvertissementFonction Nement Mise en marche de la chaufferettePréparation Exigences quant au cordon de rallonge Entretien Arrêt de la chaufferetteRangement Électrode Pièce Quand Comment Indice Cause Possible SolutionMéthodes DE Dépannage Remplacement DU MoteurDonnées Techniques Remplacement DE L’HÉLICERemplacement DE L’ÉLECTRODE Modèle 5070A Schéma DE CâblageCalefactor a GAS Propano CON Ventilación Forzada Advertencia Información General Sobre Seguri DADInformación General SobreSeguridad Página Contenido SecciónSpanish Preparación VentilaciónContinuación Para encender el calefactorOperación Modelo 5070A OperaciónMantenimiento Para apagar el calefactorElectrodo Síntoma AdvertenciaCausa Probable SoluciónCómo Reemplazar EL Motor DE ServicioCómo Reemplazar EL Electrodo Cómo Reemplazar EL VentiladorModelo 5070A Diagrama DE ConexionesWarranty Garantie Garantía Clientèle Servicio Técnico Technical ServiceAssistance Canada L5R