KitchenAid Pro Line Series Percer un trou de 3,2 cm 1 1/4 po à cet endroit, Passer à l’étape

Page 23

Pour la pose sur un panneau de gypse, percer deux trous de 6,4 mm (1/4 po) et insérer des chevilles d’ancrage qui seront placées en affleurement avec la surface murale.

6,4 mm (1/4 po)

6. Placer deux vis à bois no 10 (tête Phillips). Laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) entre la surface du mur et la surface d’appui de chaque tête de vis.

axe

1,6 mm

(1/16 po)

vertical

encoches

 

de centrage

7. Placer l’une des brides de la cheminée contre le mur – le bord supérieur doit être horizontal et se trouver à 2 mm (1/16 po) du plafond ou soffite.

Aligner les encoches de centrage de la bride avec l’axe vertical.

Marquer la position du centre de chaque trou de fixation.

41,1 mm

10. Fixer chaque bride sur le mur avec deux vis à bois no 8 (tête Phillips). Bien serrer les vis.

11. Si pour une configuration avec décharge à l’extérieur le circuit d’évacuation n’a pas déjà été installé, on doit l’installer maintenant, avant l’installation de la hotte. Voir à la page 4 « Méthode de décharge à l’extérieur ».

12. Déterminer l’endroit où le câble d’alimentation électrique traversera le mur.

Note : Pour la flexibilité du câblage, la boîte de connexion est installée à l’extérieur du moteur de la hotte. On doit utiliser des conducteurs d’environ 61 cm (24 po) pour le raccordement entre la boîte de connexion et le moteur de la hotte.

Veiller à ce que la section inférieure du couvre- cheminée dissimule l’emplacement choisi.

Percer un trou de 3,2 cm (1 1/4 po) à cet endroit.

On peut marquer et percer dès maintenant, ou

àl’étape 16, les trous de montage de la boîte de connexion.

Tirer une longueur suffisante de câble d’alimentation à travers le mur pour permettre un raccordement facile dans la boîte de connexion de la hotte.

vis de réglage de l’aplomb

raccord de diversion

moteur d’aspiration

b. Installer les deux raccords d’extension sur le raccord de diversion – pousser jusqu’à la butée.

raccord de

raccord

diversion

d’extension

Passer à l’étape 16.

AVERTISSEMENT

Risque de poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.

(16 3/16 po)

8. Placer l’autre bride de fixation de la cheminée sur le mur – son bord inférieur doit être horizontal et se trouver à 41,1 cm (16-3/16 po) du plafond ou soffite.

Aligner les encoches de centrage de la bride avec l’axe vertical.

Marquer la position du centre de chaque trou de fixation.

9. Pour la fixation sur du bois, percer quatre trous de 2,4 mm (3/32 po).

Pour la fixation sur un panneau de gypse ou du plâtre, percer quatre trous de 4,8 mm (3/16 po) et insérer des chevilles d’ancrage qui seront placées en affleurement avec la surface murale.

13. Avec un tournevis à lame plate, serrer les deux vis de réglage de l’aplomb situées à côté des brides de montage.

14. Avec un tournevis Phillips, enlever le couvercle de la boîte de connexion. Conserver le couvercle pour la réinstallation à l’étape 21.

Installation avec décharge à l’extérieur -

passer à l’étape 16.

Installation avec recyclage - passer à l’étape 15.

15. Installer l’ensemble de conversion pour recyclage recommandé pour la hotte.

a. Emboîter le raccord de diversion sur la sortie du carter du moteur d’aspiration; enfoncer pour réaliser un bon emboîtement. Veiller à ce que les bouches de sortie du raccord de diversion soient alignées avec les côtés du carter du moteur, pour qu’elles s’alignent correctement avec les ouvertures de la section inférieure du cache-cheminée.

16. Soulever la hotte; placer les brides de montage de la hotte sur les vis de montage. Bien serrer les vis.

17. Établir l’aplomb de la hotte – ajuster les deux vis de réglage de l’aplomb selon le besoin (voir étape 13).

18. Si cela n’a pas déjà été fait, centrer le trou de câblage de la boîte de connexion sur le trou de traversée du mur; marquer la position des deux trous de montage de la boîte de connexion; percer des trous selon le besoin pour l’installation.

19. Installer un serre-câble de 12,7 mm (1/2 po) sur la boîte de connexion.

7

Image 23
Contents Quick Reference Installation Instructions Use and Care GuideBefore you Start Your safety and the safety of others is very importantWall anchors Mounting screws Tools needed Parts neededParts supplied Wall Anchors chimney mounting brackets Mounting screwsNon-vented recirculating installations Product dimensionsCabinet dimensions Vented installationsVenting methods Venting requirementsPreparation Installation stepsElectrical requirements For vented installations, go to Step Light Blower indicatorCheck operation As shownThis hood uses two 12-volt, 20 watt halogen lamps Use and Care InformationOperation Replacement Charcoal Filter Wiring diagramAccessories CleaningKitchenAid will not PAY for WarrantyKitchenAid will PAY for Our consultants provide assistance with Requesting Assistance or Service807 area code in Ontario Direct service branchesExcept 807 area code Page Page Page Pièce n 437500563/8285349 Étapes de l’installationRéférence rapide « Alimentation électrique » Demander à un technicien qualifié d’installer cette hotteAvant de Commencer Votre sécurité et celle des autres est très importanteChevilles d’ancrage Vis de montage Outillage nécessairePièces nécessaires Serre-câbles de 12,7 mm 1/2 po homologation U.L. ou C.S.AInstallation sans décharge à l’extérieur recyclage Dimensions du produitDimensions des placards Installation avec décharge à l’extérieurBouche de Décharge murale Coude à M 6 pi M 2 pi Calcul de la longueur effective du système de déchargeNe pas raccorder deux coudes ensemble Exemple de système de déchargePréparation Étapes de l’installationContacter un électricien qualifié pour l’installation Alimentation électriquePasser à l’étape Percer un trou de 3,2 cm 1 1/4 po à cet endroitRépéter ce processus pour les autres filtres 27. Réinstaller les filtresRaccordement électrique Veiller à ce que les Flèches de repérageDu ventilateur Renseignements d’utilisation et d’entretienAlimenter le circuit électrique Pattes de support Lampe Appuyer sur le bouton « 1 »Dépose des filtres Filtre à charbon de rechange AccessoiresPour commander au Canada, téléphoner au Schéma de câblageKitchenAid NE Paiera PAS GarantieKitchenAid Paiera Nos consultants fournissent de l’assistance pour Si vous avez besoin de pièces de rechangePour plus dassistance ’exception de l’indicatif régional Si vous avez besoin dassistance ou de service au CanadaSuccursales de service direct Pour plus d’assistance

Pro Line Series specifications

The KitchenAid Pro Line Series stands as a hallmark of culinary excellence, combining professional-grade performance with a sleek design that suits both aspiring home cooks and seasoned chefs. Known for their robust construction and powerful capabilities, these appliances are engineered to elevate the cooking experience.

One of the key features distinguishing the Pro Line Series is its powerful motor. With heavy-duty options capable of delivering high torque, these kitchen appliances adeptly handle a variety of tasks, from kneading dense bread dough to whipping cream into soft peaks. The Pro Line Series includes both stand mixers and blenders, each equipped with motors specifically designed to sustain heavy use without compromising on performance.

The stand mixers in this series come with a variety of bowl sizes, including the 7-quart capacity, allowing for large batches of ingredients. This feature is particularly beneficial for anyone preparing meals for gatherings or experimenting with complex recipes. Additionally, they offer multiple attachments ranging from dough hooks to food processors, making them versatile tools in any kitchen.

Furthermore, the KitchenAid Pro Line Series incorporates advanced mixing technologies such as the planetary mixing action, which ensures thorough mixing by rotating the beater while also spinning around the bowl’s interior. This efficient design minimizes the need for manual scraping and maximizes ingredient integration.

For the blenders in the Pro Line Series, they feature stainless steel blades and a unique design that fosters optimal blending efficiency. With multiple speed settings and a powerful motor, these blenders can handle everything from smoothies to soups. Some models even come equipped with pre-programmed settings that tailor the blending process to specific recipes, ensuring consistency every time.

Durability is another hallmark of the Pro Line Series. Crafted with high-quality materials, these appliances not only provide aesthetic appeal but are also built to withstand the rigors of daily use. A heavy-duty die-cast metal construction provides stability during mixing or blending, reducing vibrations and enhancing safety.

In conclusion, the KitchenAid Pro Line Series is a testament to exceptional design and engineering. With its powerful performance, advanced technology, and durable construction, it offers a professional-quality solution for home cooks keen on pushing culinary boundaries. Whether tackling simple recipes or intricate dishes, the Pro Line is a trusted partner in the kitchen, empowering users to create confidently and efficiently.