KitchenAid Pro Line Series Appuyer sur le bouton « 1 », Dépose des filtres

Page 26

Utilisation de la hotte

La fonction de la hotte est d’aspirer les fumées, vapeurs de cuisson et odeurs au- dessus de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche avant le début de la cuisson, et laisser le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement de la cuisson pour l’extraction de toute fumée et odeur de la cuisine.

témoin de fonctionnement du ventilateur

1 2

3 L

Le tableau de commande de la hotte est situé sur la surface avant de la hotte, à droite.

Commande de la lampe :

ALLUMAGE : Appuyer sur le bouton de droite « L ».

EXTINCTION : Appuyer de nouveau sur le bouton « L ».

Commande du ventilateur :

Le bouton « 1 » commande la mise en marche (à la vitesse BASSE) et l’arrêt du ventilateur. On doit appuyer sur ce bouton pour que le ventilateur puisse fonctionner, quelle que soit la vitesse sélectionnée.

Vitesse BASSE : Appuyer sur le bouton « 1 ». Le ventilateur fonctionne à la vitesse BASSE et le témoin de fonctionnement est illuminé.

Vitesse MOYENNE :

Appuyer sur le bouton « 2 ».

HAUTE vitesse :

Appuyer sur le bouton « 3 ».

ARRÊT DU VENTILATEUR :

Appuyer sur le bouton « 1 ».

Remplacement de la lampe à halogène :

Le luminaire comporte deux lampes à halogène, 12 volts/20 watts.

pattes de support

lampe

vis

 

agrafe de retenue

Avant de commencer, vérifier que l’alimentation électrique de la hotte est interrompue et que les autres lampes ont eu le temps de refroidir.

Pour remplacer une lampe à halogène :

Déconnecter la source de courant électrique.

Avec un tournevis Phillips, enlever les agrafes de retenue à chaque extrémité du panneau du luminaire.

Faire glisser le panneau complètement vers la droite. Abaisser l’extrémité gauche du panneau au-dessous des pattes de support.

Pour enlever complètement le panneau, faire glisser celui-ci de nouveau vers la gauche. Conserver le panneau à part.

Extraire prudemment la lampe de sa douille.

Insérer une lampe neuve à halogène (20 watts) dans la douille et pousser la lampe dans les agrafes.

Réinstaller le panneau du luminaire et les agrafes de retenue. Bien serrer les vis de fixation des agrafes.

Reconnecter la source de courant électrique.

Nettoyage

Filtres métalliques :

Dépose des filtres :

Note : Utiliser les deux mains pour enlever le filtre - une main pour tirer et faire tourner le bouton, et l’autre main pour tenir le filtre pour qu’il ne tombe pas.

Tirer le bouton vers l’avant (vers l’avant de la hotte) tout en faisant tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dégager le loquet de verrouillage.

Faire glisser le filtre vers le bas en l’écartant de la rainure de retenue avant.

Laver chaque filtre métallique selon le besoin, au lave-vaisselle ou dans une solution chaude de détergent.

Réinstallation des filtres :

Note : Utiliser les deux mains pour l’installation des filtres – une main pour tirer/faire tourner le bouton, et l’autre main pour maintenir le filtre en place et l’empêcher de tomber.

Saisir l’un des filtres – orienter le bouton vers le bas et vers l’arrière de la hotte..

Insérer l’extrémité sans bouton du filtre dans la rainure de retenue à l’avant de la hotte.

Tirer le bouton vers l’avant de la hotte tout en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour que la patte de verrouillage ne dépasse pas du filtre.

Insérer l’extrémité avec bouton du filtre dans la rainure de retenue à l’arrière de la hotte.

Faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour bloquer le filtre.

Répéter ce processus pour les autres filtres.

Filtres à charbon (utilisation seulement pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)) :

Remplacer le filtre à charbon à intervalle de quatre mois, ou plus fréquemment si nécessaire. On ne peut laver ou nettoyer le filtre à charbon.

Le filtre à charbon est installé derrière le filtre métallique central; à l’ouverture de décharge.

Dépose du filtre à charbon :

Enlever les filtres métalliques (voir

«Dépose des filtres métalliques» ci-dessus).

Faire pivoter les deux agrafes du filtre métallique, pour libérer le filtre à charbon. Enlever le vieux filtre.

Insérer le nouveau filtre et tirer les agrafes vers le bas (voir étape 23).

Réinstaller le filtre métallique (voir

«Installation des filtres métalliques »

ci-dessus).

10

Image 26
Contents Installation Instructions Use and Care Guide Quick ReferenceYour safety and the safety of others is very important Before you StartWall Anchors chimney mounting brackets Mounting screws Tools needed Parts neededParts supplied Wall anchors Mounting screwsVented installations Product dimensionsCabinet dimensions Non-vented recirculating installationsVenting requirements Venting methodsPreparation Installation stepsElectrical requirements For vented installations, go to Step As shown Blower indicatorCheck operation LightThis hood uses two 12-volt, 20 watt halogen lamps Use and Care InformationOperation Cleaning Wiring diagramAccessories Replacement Charcoal FilterKitchenAid will not PAY for WarrantyKitchenAid will PAY for Requesting Assistance or Service Our consultants provide assistance with807 area code in Ontario Direct service branchesExcept 807 area code Page Page Page Pièce n 437500563/8285349 Étapes de l’installationRéférence rapide Votre sécurité et celle des autres est très importante Demander à un technicien qualifié d’installer cette hotteAvant de Commencer « Alimentation électrique »Serre-câbles de 12,7 mm 1/2 po homologation U.L. ou C.S.A Outillage nécessairePièces nécessaires Chevilles d’ancrage Vis de montageInstallation avec décharge à l’extérieur Dimensions du produitDimensions des placards Installation sans décharge à l’extérieur recyclageExemple de système de décharge Calcul de la longueur effective du système de déchargeNe pas raccorder deux coudes ensemble Bouche de Décharge murale Coude à M 6 pi M 2 piAlimentation électrique Étapes de l’installationContacter un électricien qualifié pour l’installation PréparationPercer un trou de 3,2 cm 1 1/4 po à cet endroit Passer à l’étapeVeiller à ce que les Flèches de repérage 27. Réinstaller les filtresRaccordement électrique Répéter ce processus pour les autres filtresDu ventilateur Renseignements d’utilisation et d’entretienAlimenter le circuit électrique Pattes de support Lampe Appuyer sur le bouton « 1 »Dépose des filtres Schéma de câblage AccessoiresPour commander au Canada, téléphoner au Filtre à charbon de rechangeKitchenAid NE Paiera PAS GarantieKitchenAid Paiera Nos consultants fournissent de l’assistance pour Si vous avez besoin de pièces de rechangePour plus dassistance Pour plus d’assistance Si vous avez besoin dassistance ou de service au CanadaSuccursales de service direct ’exception de l’indicatif régional

Pro Line Series specifications

The KitchenAid Pro Line Series stands as a hallmark of culinary excellence, combining professional-grade performance with a sleek design that suits both aspiring home cooks and seasoned chefs. Known for their robust construction and powerful capabilities, these appliances are engineered to elevate the cooking experience.

One of the key features distinguishing the Pro Line Series is its powerful motor. With heavy-duty options capable of delivering high torque, these kitchen appliances adeptly handle a variety of tasks, from kneading dense bread dough to whipping cream into soft peaks. The Pro Line Series includes both stand mixers and blenders, each equipped with motors specifically designed to sustain heavy use without compromising on performance.

The stand mixers in this series come with a variety of bowl sizes, including the 7-quart capacity, allowing for large batches of ingredients. This feature is particularly beneficial for anyone preparing meals for gatherings or experimenting with complex recipes. Additionally, they offer multiple attachments ranging from dough hooks to food processors, making them versatile tools in any kitchen.

Furthermore, the KitchenAid Pro Line Series incorporates advanced mixing technologies such as the planetary mixing action, which ensures thorough mixing by rotating the beater while also spinning around the bowl’s interior. This efficient design minimizes the need for manual scraping and maximizes ingredient integration.

For the blenders in the Pro Line Series, they feature stainless steel blades and a unique design that fosters optimal blending efficiency. With multiple speed settings and a powerful motor, these blenders can handle everything from smoothies to soups. Some models even come equipped with pre-programmed settings that tailor the blending process to specific recipes, ensuring consistency every time.

Durability is another hallmark of the Pro Line Series. Crafted with high-quality materials, these appliances not only provide aesthetic appeal but are also built to withstand the rigors of daily use. A heavy-duty die-cast metal construction provides stability during mixing or blending, reducing vibrations and enhancing safety.

In conclusion, the KitchenAid Pro Line Series is a testament to exceptional design and engineering. With its powerful performance, advanced technology, and durable construction, it offers a professional-quality solution for home cooks keen on pushing culinary boundaries. Whether tackling simple recipes or intricate dishes, the Pro Line is a trusted partner in the kitchen, empowering users to create confidently and efficiently.