Aiwa FR-DA400 operating instructions Funcion DE, Respaldo → a, DE Secours → a

Page 9

FUNCION DE

Español

RESPALDO → A

 

Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación del reloj y se cancelan los ajustes de alarma y emisoras prefijadas. Para mantener el respaldo de estos ajustes, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte trasera del aparato.

• La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.

Nota

La función de respaldo dura unos 4 días. Ajuste nuevamente el reloj si han transcurrido 4 días de un corte eléctrico.

Cambio de la pila

Cambie la pila por una nueva cuando la indicación del reloj destella o la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable eléctrico.

Notas sobre la pila

Si no se va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una pérdida de electrólito.

Para evitar que se produzca una pérdida de electrólito o explosión, no recargue la pila, caliente o desarme.

Si se produce una indicación o funcionamiento erróneos

B

Cuando se produce una indicación o funcionamiento erróneos, reinicialice el aparato oprimiendo RESET con una varilla fina. Cuando se reinicializa la unidad, se borran la hora, ajustes de alarma y emisoras prefijadas.

FONCTION D’ALIMENTATION Français

DE SECOURS → A

En cas de coupure de courant, l’affichage d’horloge disparaît et les réglages d’alarme et les stations préréglées sont annulés. Pour sauvegarder ces réglages, insérez une pile 6F22 dans le logement piles situé à l’arrière de l’appareil.

La pile d’alimentation de secours n’est pas destinée à la réception de la radio.

Remarque

La fonction d’alimentation de secours dure environ 4 jours. Refaites le réglage de l’horloge si 4 jours se sont écoulées après une coupure de courant.

Remplacement de la pile

Remplacez la pile par une neuve si l’affichage de l’horloge clignote ou si le programmateur d’alarme ne fonctionne pas correctement lorsque vous rebranchez le cordon secteur.

Remarques sur la pile

Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant longtemps, retirez la pile afin d’empêcher une fuite d’électrolyte.

Pour empêcher une fuite d’électrolyte ou une explosion, ne rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la démontez pas.

En cas d’affichage ou d’opération erronée → B Réinitialisez l’appareil en appuyant sur RESET avec une tige fine.

A la réinitialisation de l’appareil, l’heure, les réglages d’alarme et les stations préréglées sont effacés.

9

Image 9
Contents FR-DA400 U Installation PRECAUTIONSEnglishPrecautions PrecaucionesInstalación Electric Power PrecautionsAlimentation électrique Alimentación eléctricaDamage Requiring Service MaintenanceDesperfectos que requieren servicio técnico MantenimientoEntretien Dégâts demandant des réparationsIf an erroneous display or operation occurs → B Replacing the batteryFuncion DE Respaldo → aDE Secours → a Connect the AC power cord to a wall outlet. a Setting the ClockAjuste DEL Reloj For quick tuning Radio ReceptionFor better reception → a Para una mejor recepción → a Reception RadioPour améliorer la réception → a Para sintonizar rápidamentePresetting Stations To listen to preset stationsTune in to a station See Keep SET pressed for 3 seconds Accordez une station Voir la Maintenez SET pressé 3 secondes Sintonice una emisora Consulte la páginaAlarm 1 lights up and alarm 1 is set Alarm SettingPour régler l’heure d’alarme Ajuste DE LA AlarmaTo set the alarm time in alarm To set the alarm timer to sound twice a dayTo check the alarm time To change the alarm timeRéglage de la minuterie d’alarme pour deux alarmes par jour Keep Sleep pressed for 1 second Sleep Timer SettingReglage DE LA Mantenga oprimido Sleep durante 1 segundoMaintenez Sleep pressé pendant 1 seconde Specifications Fiche Technique For USE in the U.S.A