Taurus Group 850 manual Rozdrabniacz Fig, Ubijaczka Fig, Akcesorium do przesiewania Fig

Page 65

Rozdrabniacz (Fig. 2):

-Akcesorium to służy do mielenia warzyw lub mięsa...

-Włożyć produkty spożywcze, które mają być przetworzone do pojemnika mielącego z umieszczonymi tam nożami, założyć pokrywę, aż się dopasuje (Fig. 2).

-Połączyć zespół redukcyjny do korpusu silnika naciskając aż do usłyszenia pstryknięcia (Fig. 2).

-Połączyć całość do pokrywy i

włączyć urządzenie (Uwaga: nie włączać urządzenia, jeśli całość nie jest odpowiednio ułożona i zamocowana (Fig. 2).

-Wyłączyć urządzenie, kiedy produkt spożywczy uzyska odpowiednią konsystencję.

-Rozłączyć całość od pokrywy i nacisnąć na przyciski do wypychania w celu uwolnienia zespołu redukcyjnego (Fig. 2).

Ubijaczka (Fig. 4):

-Akcesorium to służy do ubijania śmietany, białek...

-Włożyć ubijaczkę w zespół redukcyjny czemu powinno towarzyszyć pstryknięcie. (Fig. 4) Połączyć zespół redukcyjny

z korpusem silnika dopasowując go i przekręcając w lewo. (Fig.4)

-Do szerokiego naczynia włożyć produkt spożywczy i włączyć urządzenie. W celu uzyskania optymalnego rezultatu zaleca się poruszać ubijaczkę w stronę ruchu wskazówek zegara.

-Zwolnić zespół reduktora i następnie zdjąć ubijak (Fig. 4).

-Uwaga1: Nie pracować z wysoką

prędkością stosując to założone akcesorium, jako że spowodowałoby to uszkodzenie ramienia emulsującego (wirowanie drutów).

-Uwaga 2: Aby uwolnić ubijak (F) z zespołu redukcyjnego (E), pociągnąć za pierścień ubijaka.

Akcesorium do przesiewania (Fig. 5):

-Akcesorium to służy do przygotowywania soków, rzadkich przecierów...

-Do dzbanka wprowadzić akcesorium przesiewające i włożyć do niego produkty spożywcze, które mają być przetwarzane (Fig. 5).

-Włączyć urządzenie z założoną nóżką

i zająć się produktami, które mają zostać przetworzone, sok będzie przechodził do dzbanka, ale ziarenka, skórki i gęsty miąższ pozostaną w pojemniku przesiewającym (Fig. 5).

Akcesorium do ubijania w pojemniku (Fig. 6):

-Akcesorium to służy do przetwarzania koktajli, zimnych zup, warzyw...

-Włożyć produkty spożywcze, które mają być przygotowane do dzbanka ubijającego z umieszczonymi tam nożami, założyć pokrywę aż się dopasuje (Fig. 6).

-Zamontować trzepaczkę pod pokrywą przekręcając w lewą stronę i włączyć urządzenie. (Uwaga: Nie włącząć urządzenia, gdy całość nie jest dobrze dopasowana (Fig. 6).

-Wyłączyć urządzenie, kiedy produkt spożywczy uzyska odpowiednią

Image 65
Contents Mixer cu palete Миксер с бъркалки Page Bapi Plus Inox Plus DuoPage Clik Seguridad eléctrica DescripciónEntorno de de uso o trabajo Seguridad personal No tocar la clavija de conexión con las manos mojadasUtilización y cuidados No exponer el aparato a temperaturas extremasUso Modo de empleo Notas previas al usoControl Electrónico de velocidad Una vez finalizado el uso del aparatoEste accesorio sirve para la elaboración de zumos, caldos… Accesorio tamizador FigAccesorio batidora de vaso Fig Protector térmico de seguridadAnomalías y reparación AlimentosEcología y reciclabilidad del producto Para cada tipo de materialPreparación de alimentos Picar frutos Seguretat elèctrica DescripcióEntorn d’ús o treball Una utilització inadequada o en desacord Seguretat personalUtilització i cura Accessori picador Fig Accessoris Accessori vareta FigAccessori batedor Fig Instruccions d’úsAccessori batedora de vas Fig Accessori tamisador FigProtector tèrmic de seguretat NetejaAnomalies y reparació Preparació aliments Picar fruits secs Electrical safety Safety advice and warningsMany thanks for choosing to purchase a Taurus brand product DescriptionUse and care Personal safetyAccessories Stick blender accessory Fig Once you have finished using the applianceChopping accessory Fig Whisk accessory FigSafety thermal protector Sieve accessory FigCleaning Mixing container FigEcology and recyclability of the product Must allow the water to drain away easily FigAnomalies and repair Food preparation Remove the shells and grind until Sécurité électrique Conseils et mesures de sécuritéAvant le premier usage, nettoyer toutes Ne pas exposer l’appareil aux températures extrêmes Sécurité personnelleUtilisation et précautions Accessoires Accessoire fouet Fig Mode d’emploi Remarques avant utilisationAccessoire hacheur Fig UtilisationAccessoire tamiseur Fig Accessoire batteur FigAccessoire bol batteur Fig Protection thermique de sécuritéÉcologie et recyclage du produit Anomalies et réparationPréparation aliments Éplucher et hacher jusqu’à obtenir la 20 s Elektrische Sicherheit BeschreibungAnwendungs- oder Arbeitsumgebung Das Gerät sollte nicht länger als 1 Minute Persönliche SicherheitGebrauch und Pflege Gebrauch Gebrauchsanweisung Hinweise vor dem EinsatzElektronische Geschwindigkeitskontrolle Nach dem Gebrauch des GerätesSiebzubehör Fig Schlägerzubehör AbbTopfmixer-Gerät Fig WärmeschutzschalterUmweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes Stab Schaumschläger Gefäß Sieb Mixerkrug mit BehälterStörungen und Reparatur Zubereitung von nahrungsmitteln Karotten schälen in 1cm große Stücke Consigli ed avvertenze DescrizioneArea di lavoro Sicurezza elettricaPrecauzioni d’uso Sicurezza personaleModalità d’uso Prima dell’uso Accessori Accessorio bacchetta FigControllo elettronico della velocità Dopo l’usoColino Fig Frusta FigBicchiere frullatore Fig Protettore termico di sicurezzaProdotto ecologico e riciclabile Anomalie e riparazioniRicette Tagliare a quarti e tritare fino alla tessitura 10 s Segurança eléctrica DescriçãoAmbiente de utilização ou trabalho Segurança pessoal Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadasNão tocar as partes móveis do aparelho em funcionamento Utilização e cuidadosUtilização Modo de emprego Notas prévias à utilizaçãoControlo electrónico da velocidade Uma vez terminada a utilização do aparelhoAcessório coador Fig Acessório batedor FigAcessório liquidificador Fig Protector térmico de segurançaEcologia e reciclabilidade do produto Anomalias e reparaçãoPreparação de alimentos Cortar previamente em cubos de 1 cm 30 s Adviezen en veiligheidsvoorschriften BeschrijvingGebruik- of werkomgeving Elektrische veiligheidTe verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen Persoonlijke veiligheidGebruik en voorzorgsmaatregelen Hak- accessoire Fig Accessoires Accessoire staafmixer FigGebruiksaanwijzing Alvorens het gebruik GebruikZeef- accessoire Fig Garde- accessoire FigMixerkan- accessoire Fig Thermische beveiligingStaafmixer Garde Kan Zeef Mixerkan ReinigingDefecten en reparatie Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid van het productRecepten bereiden Cm en hak tot de gewenste textuur Wordt bereikt Opis Szanowny KliencieWskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania Otoczenie użycia i pracyStosowanie i utrzymanie Bezpieczeństwo osobisteUżycie Instrukcja obsługi Uwagi przed pierwszym użyciemElektroniczna kontrola prędkości Po zakończeniu pracy z urządzeniemUbijaczka Fig Rozdrabniacz FigAkcesorium do przesiewania Fig Akcesorium do ubijania w pojemniku FigNieprawidłowości i naprawa Zabezpieczenie termiczneCzyszczenie Page Przygotowanie żywności Orzechy Περιγραφή Εκλεκτέ μας πελάτηΣυμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας Περιβάλλον εργασίας ή χρήσηςΧρήση και προσοχή Προσωπική ασφάλειαΧρήση Οδηγίες χρήσης Σημειώσεις πριν την χρήσηΗλεκτρονικός Έλεγχος ταχύτητας Εξάρτημα κόπτη FigΜόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε Την συσκευήΕξάρτημα ποτήρι ανάμειξης Fig Εξάρτημα κοσκινίσματος FigΘερμική προστασία ασφαλείας ΚαθαρισμόςΔυσλειτουργίες και επισκευή Προετοιμασία των τροφών Μέχρι την επιθυμητή υφή Рекомендации и меры безопасности ОписаниеРекомендации по установке Рекомендации по электробезопасностиРекомендации по безопасности для жизни и здоровья Рекомендации по личной безопасностиИнструкции по эксплуатации Перед первым использованием Универсальный измельчитель H Fig ЭксплуатацияЭлектронный контроль скоростей Кувшинный блендер К Fig Насадка-венчик для взбивания G FigНасадка для процеживания J Fig Возможные неисправности и способы их устранения ТермопредохранительЧистка и уход Авторизированный сервисный центр Приготовление продуктов Почистить морковь, нарезать 20 с Descriere Stimate clientSfaturi şi avertismente privind siguranţa Zona de utilizare sau de lucruUtilizare şi îngrijire Utilizare Mod de utilizare Observaţii înainte de utilizareControlul electronic al vitezei Odată încheiată utilizarea aparatuluiStorcător Fig Tel FigAccesoriu cană de bătut Fig Dispozitiv de siguranţă pentru protecţie termicăDefecţiuni şi repararea lor CurăţarePage Prepararea de alimente Tăiaţi anterior în cuburi de 1 cm. Mărunţiţi 30 s Основни части Уважаеми клиентиСъвети и предупреждения за безопасност Място за ползване или работаИзползване и подръжка Лична безопасностУпотреба Начин на употреба Преди употреба на уредаЕлектронно регулиране на скоростта След употреба на уредаПриставка за разбиване на пяна Fig Приставки Приставка за кълцане FigПриставка цедка Fig Приставка миксер с чаша FigНеизправности и ремонт Механизъм за автоматично изключване при прегряванеПочистване Page Работите директно върху продукта Намиращ се в тенджерата Приготвяне на продуктитеНарежете на кубчета от 1 см. и 300 400 400 300 200 Page Page Page 850 850Page Spain Avda. Barcelona, s/nOliana

850 specifications

The Taurus Group 850 is a versatile and advanced multi-role platform that has gained significant prominence in various sectors, particularly in military and civil applications. This vehicle is designed to offer exceptional performance while ensuring optimal usability across different terrains and environments.

One of the key features of the Taurus Group 850 is its robust design, which is characterized by a sturdy chassis capable of withstanding harsh operational conditions. The vehicle is built to accommodate a variety of payloads, making it suitable for numerous roles, including transportation, logistics, and tactical support. Its capacity to adapt to different missions enhances its value in both civilian and defense applications.

The Taurus Group 850 is equipped with state-of-the-art technologies that set it apart from its competitors. It integrates an advanced propulsion system that provides high mobility, allowing it to navigate steep inclines and rough terrains with ease. Additionally, its all-wheel drive capability ensures excellent traction and stability, further enhancing its off-road performance.

Another significant aspect of the Taurus Group 850 is its advanced communication and navigation systems. The vehicle is fitted with cutting-edge GPS technology, enabling precise navigation and positioning in real-time. This feature is especially beneficial for military operations where accurate location tracking can be critical to mission success.

In terms of safety and protection, the Taurus Group 850 boasts reinforced armor that can be customized based on operational needs. The vehicle can be equipped with mine-resistant features to safeguard its occupants from explosive threats, making it an ideal choice for conflict zones.

The Taurus Group 850 prioritizes crew comfort and ergonomics as well. The interior is designed to accommodate multiple personnel, and it's outfitted with modern amenities that enhance operational efficiency and reduce fatigue during prolonged missions.

Its modular design allows for easy maintenance and adaptability, enabling organizations to tailor the vehicle's capabilities to their specific requirements. This flexibility is a significant advantage for operators seeking a reliable platform that can evolve with changing mission parameters.

Overall, the Taurus Group 850 stands out as a dynamic and functional multi-role vehicle that combines durability, advanced technology, and adaptability, making it an invaluable asset across various sectors. Its blend of performance characteristics ensures that it meets the demands of both military and civilian users alike, solidifying its reputation in the competitive landscape of tactical vehicles.