|
| Guide Bar Bolts | |
| Your new pole saw will require adjustment of chain and filling | Boulons du | |
| the oil tank with lubricating oil before the unit is ready for oper- | Tornillos de la Barra Guia | |
| ation. Do not start the saw motor until the unit is properly pre- |
| |
| pared. Read all instructions carefully. Do not install any other |
| |
| size bar and chain than what is recommended for your model. |
| |
|
| Saw Chain | |
E | REPLACEMENT INSTALLATION | Chaîne | |
Motosierra | |||
N 1. Remove bar nuts, push bar bolts in and slide sprocket sup- | |||
|
Gport down. (See Fig.
L2. Remove old guide bar and chain.
I3. Using a straight screwdriver, turn the chain adjustment screw counterclockwise as far as it will go, or until tang is
S | to the end of its travel. |
|
|
H |
|
| |
4. Loop saw chain over drive sprocket with the cutting edges |
|
| |
|
| Guide Bar | |
| of the chain pointing in the direction of rotation. |
| |
| 5. Place the slotted end of guide bar over the bar bolt so the |
| |
| tang fits into the lower hole in the guide guide bar. |
| Barra Guia |
| 6. Make sure the chain follows the slot in the guide bar. Slide |
| Adjusting Hole |
| the sprocket support up and push the bar bolts through the |
| |
|
| Orifice de réglage | |
| sprocket support. |
| |
|
| Orificio de Ajuste | |
| 7. Install the bar retaining nuts hand tight, (Proceed to saw |
| |
| Drive Sprocket | Guide Bar Nuts | |
| chain tension Adjustment). | ||
|
| Pignon d’entraînement | Ecrous du |
|
| Engrane | Tuercas de Barra Guia |
|
|
| |
| Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la |
| Adjusting Plate |
| chaîne et de remplir le réservoir d’huile lubrifiante avant que l’u- | Tang | Plaque de réglage |
| nité soit prête pour l’exécution. Ne pas faire démarrer le moteur | ||
| Tenen | Placa de Ajuste | |
| de la tronçonneuse avant que l’outil ne soit correctement | ||
| Espiga | Adjusting Screw | |
| monté. Lire toutes les instructions attentivement. Ne pas mon- | ||
|
| ||
F | ter de chaîne ou |
| Vis de réglage |
| Tornillo de Ajuste | ||
R | recommandée pour votre modèle. |
| |
|
| ||
A |
|
| Sprocket Support |
| Support du pignon | ||
N | INSTALLATION REMPLACEMENT |
| |
| Soporte del Engrane |
C |
|
|
|
|
1. Oter les écrous du |
|
| ||
A |
| |||
l’intérieur et faire glisser le support du pignon vers le bas. (voir |
| |||
|
|
I2. Oter le
S3. A l’aide d’un tournevis, tourner la vis de réglage de la chaîne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, autant que possible ou jusqu’à ce que le tenon ne puisse aller plus loin.
4.Passer la chaîne autour du pignon, les tranchants de la chaîne dans le sens de la rotation.
5.Positionner l’encoche du
6.S’assurer que la chaîne épouse l’encoche du
7.Serrer les écrous de fixation du
3-3. REQUERIMIENTOS PARA ELENSAMBLADO
Su motosierra nueva necesita ser ajustada de la cadena y debe llenar de aceite el tanque que lubricara la cadena, todo esto antes de iniciar su uso. No encienda su motosierra hasta que este preparada adecuadamente. Lea su manual de instrucciones adecuadamente. No instale otro tamaño de barra y cadena diferente al recomendado para su motosierra.
E3-4. BARRA GUIA / CADENA INSTALACION DE REMPLAZO
S1. Remueva la tuerca de la barra, empuje tornillos de la barra hacia adentro y deslice el soporte del engrane
P hacia abajo.( Ver Fig.
A2. Remueva la guia de barra vieja y la cadena usada.
Ñ3. Usando un desarmador recto, gire el tornillo de ajuste de cadena contra el reloj tan lejos como pueda.
O4. Coloque la cadena sobre el engrane con las orillas de corte de la cadena apuntando hacia la direccion de rota-
L cion de esta.
5.Coloque las ranuras de la barra sobre los tornillos guias de tal forma que se coloque en el orificio inferior de la barra guia.
6.Asegurese que la cadena siga la ranura de la barra guia. Deslice el soporte del engrane hacia arriba y presione los tornillos de la barra a traves del soporte del engrane.
7.Instale las tuercas de sujecion y apriete unicamente con la mano. (Proceda al ajuste de tension de la cadena).
17