Husqvarna YTH155 instruction manual Eng Assembly of the cutting unit, Einbau des Mähdecks

Page 59

6

6

7

8

5

Eng 5. Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.

6.Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.

7.Pull out the cutting unit from the machine.

IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is to be mounted on the tractor, remove the front links and hook the clutch spring into square hole in frame (8).

5. Die Federklammern (5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen ausbauen.

6.Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.

7.Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.

WICHTIG: Wenn statt dem Mähwerk ein anderes Zubehörteil am Traktor angebracht werden soll, so sind die vorderen Verbindungsstücke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.

F5. Enlever les ressorts en forme d'épingle à cheveaux (5), (6), (7) et les axes respectifs.

6.Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe vers l'arrière.

7.Retirer le groupe de coupe de la machine.

ATTENTION: Si un accessoire autre que le carter de tondeuse doit être montée sur le tracteur, enlevez les raccords antérieurs et accrochez le ressort d’embrayage dans le trou carré du chassis (8).

Esp 5. Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.

6.Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y descenso de la unidad de corte.

7.Extraer la unidad de corte de la máquina.

IMPORTANTE: Si cualquier otro accesorio qur no sea la segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben remover los brazos de suspensión del lado derecho y del lado izquierdo y el puntal de suspensión delantero (8).

5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.

6.Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento del piatto di taglio.

7.Staccare il piatto dalla macchina.

ATTENZIONE: Se un accessorio diverso dal piano di taglio viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni anteriori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel telaio

(8).

NL 5. Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.

6.Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast naar achteren.

7.Trek de maaikast van de machine af.

BELANGRIJK: Indien er een ander aanzetstuk dan het maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder dan de voorste verbindingen en haak de veer van de aandrijfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).

Eng Assembly of the cutting unit

Push in the cutting unit under the machine. The ejector opening should be to the right.

Assemble in the reverse order to dismantling.

Einbau des Mähdecks

Mähdecks unter den Traktor schieben. Die Auswurfoffnung muß nach rechts.

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

FMontage du groupe de coupe

Pousser le groupe de coupe sous la machine. L’ouverture de rejet doit être tournée vers le côté droit.

Le montage se fait dans l’ordre inverse au démontage.

Esp Montaje de la unidad de corte

Introducir la unidad de corte debajo de la máquina. La abertura de expulsión ha de estar hacia la derecha.

El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.

Montaggio del piatto di taglio

Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di scarico dell'erba deve restare a destra.

Procedere in ordine inverso.

NL Monteren van de maaikast

Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp- opening is naar rechts gericht.

Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het demonteren.

59

Image 59
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung Und Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions DUtilisation II. PréparationIV. Entretien Et Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadEsp I. Instrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento All Uso III. Funzionamento IV. Manutenzione E Periodi Di Inattivita III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. Voorbereiding100 IV. Onderhoud En Opslag275 Reverse Neutral Atención Esp Lenkrad Eng Steering WheelNL HET Stuur Volant DE DirectionEsp Volante DE Dirección VolanteSedile SitzSiège Esp Asiento’interrupteur e sécurité 3 sur le support du siège On the seat holderAuf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist Vérifier que le cordon est correctement branché àMise en place de la batterie Install batteryEinbau der Batterie Instalación de la batería Installazione della batteriaNL Accu installeren Eng NL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats NL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandos ComandiAcceleratore Commande de gazGashebel AceleradorEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageEsp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEsp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Embrayage/débrayage du groupe de coupeEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeChiave di accensione Eng 7. Ignition LockZündschloß Serrure de contactNL 8. Parkeerrem Frein de parkingFreno de estacionamiento Freno di parcheggio10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 11. Choke control KaltstartreglerEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Esp IMORTANTE! Empieso EN Frío Para Hidrostático Eng IMPORTANT! Cold Starting for HydroEsp Purgar LA Transmisión Eng Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Purger LA TransmissionHinweis Nota Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Eng Note Esp NotaGuida Eng DrivingBetrieb Conduite Esp ConducciónNL Maaitips Conseils de tonteEsp Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaPericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurNL Het stoppen van de motor Arresto del motoreCapot moteur Eng Engine hoodMotorhaube NL Motorkap Esp Cubierta del motorCofano Motore Manutenzione Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungManutenzione del motore Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenLames MesserbalkenEng Blades NL Messen Esp Cuchillas Lame Esp Freno Eng BrakesBremse Reglage du FreinEsp Desmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeEsp Montaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainment du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeRegolazione Fianco a Fianco Adjuste DE Lado a LadoSeitliche Einstellung Reglage TransversalEsp Cambio de correa propulsora Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînementTransaxle Motion Control Lever Neutral Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Raffreddamento ASSE-TRAZIONETroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación AdvertenciaOnderhoud Rismessaggio . StallenAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Servizio532 18 02-81 11.6.01 RD