Husqvarna YTH155 Emplacement des commandes, Esp Ubicación de los mandos, Comandi

Page 27

11

3

2

9

5

10

71

6

8

4

FEmplacement des commandes

1.Interrupteur des phares.

2.Commande de gaz.

3.Pédale de frein et d'embrayage.

4.Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses.

5.Embrayage et débrayage du groupe de coupe.

6.Abaissement et relevage du plate au de coupe.

7.Serrure de contact.

8.Frein de parking.

9.Bloquage et débloquage de roue libre.

10.Réglage de la hauteur de coupe.

11.Starter.

Esp Ubicación de los mandos

1. Interruptor de alumbrado.

2. Acelerador.

3. Pedal de freno y de embrague.

4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión.

5. Acoplamiento y desacoplamiento de la equipo de corte.

6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte.

7. Cerradura de encendido.

8. Freno de estacionamiento.

9. Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre.

10. Ajuste de la altura de corte

Comandi

1.Interruttore luci.

2.Acceleratore.

3.Pedale freno/frizione.

4.Leva del cambio.

5.Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglio.

6.Sollevamento/abbassamento del tagliaerba.

7.Chiave di accensione.

8.Freno di parcheggio.

9.Inserimento/disinserimento ruote.

10.Regolazione altezza di taglio.

11.Choke.

NL De plaats van de bedieningsorganen

1.Schakelaar verlichting.

2.Gashendel.

3.Rem- en koppelingspedaal.

4.Aan-/uitschakeling van aandrijving.

5.Koppelen en onkoppeleen van de maaikast.

6.Snelle verhoging/verlaging van maaikast.

7.Stuurslot/contact.

8.Parkeerrem.

9.Aan- en uitschakeling van vrijwiel.

10.Instelling maaihoogte.

11.Chokeregelaar.

11. Estrangulador.

27

Image 27
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung Und Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions DUtilisation II. PréparationIV. Entretien Et Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadEsp I. Instrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento All Uso III. FunzionamentoII. Preparazione IV. Manutenzione E Periodi Di Inattivita III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud En Opslag 275100 Reverse Neutral Atención Esp Lenkrad Eng Steering WheelNL HET Stuur Volant DE DirectionEsp Volante DE Dirección VolanteSedile SitzSiège Esp Asiento’interrupteur e sécurité 3 sur le support du siège On the seat holderAuf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist Vérifier que le cordon est correctement branché àInstall battery Einbau der BatterieMise en place de la batterie Installazione della batteria NL Accu installerenInstalación de la batería Eng NL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats NL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandos ComandiAcceleratore Commande de gazGashebel AceleradorEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageEsp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEsp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Embrayage/débrayage du groupe de coupeEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeChiave di accensione Eng 7. Ignition LockZündschloß Serrure de contactNL 8. Parkeerrem Frein de parkingFreno de estacionamiento Freno di parcheggio10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 11. Choke control KaltstartreglerEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Esp IMORTANTE! Empieso EN Frío Para Hidrostático Eng IMPORTANT! Cold Starting for HydroEsp Purgar LA Transmisión Eng Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Purger LA TransmissionHinweis Nota Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Eng Note Esp NotaGuida Eng DrivingBetrieb Conduite Esp ConducciónNL Maaitips Conseils de tonteEsp Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaPericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurNL Het stoppen van de motor Arresto del motoreEng Engine hood MotorhaubeCapot moteur Esp Cubierta del motor Cofano MotoreNL Motorkap Manutenzione Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungManutenzione del motore Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenMesserbalken Eng BladesLames Esp Cuchillas LameNL Messen Esp Freno Eng BrakesBremse Reglage du FreinEsp Desmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeEsp Montaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainment du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeRegolazione Fianco a Fianco Adjuste DE Lado a LadoSeitliche Einstellung Reglage TransversalEsp Cambio de correa propulsora Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînementTransaxle Motion Control Lever Neutral Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Raffreddamento ASSE-TRAZIONETroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación AdvertenciaOnderhoud Rismessaggio . StallenAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Servizio532 18 02-81 11.6.01 RD