Husqvarna GTH260TWIN instruction manual Montaggio Della Ruota Anteriore SUL Rasaerba

Page 24

2

K

LB M

F

Fig. 10

A

H

S

D

C

E

MONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE SUL RASAERBA

1.Utillizzando il bullone con flangia, la rondella e il contro- dado inclusi nella sacca componenti, montare la ruota anteriore sul rasaerba, come mostrato in figura. Serrare saldamente.

INSTALLIAZIONE DEL RASAERBA E DELLA CIN- GHIA DI TRANSMISSIONE CINGHIA DI TRASMIS- SIONE

Assicurarsi che il trattore sia su una superficie piana, quindi innestare il freno di stazionamento.

1.Abbassare la leva di sollevamento accessorio nella po- sizione inferiore.

ATTENZIONE: La leva di sollevamento é caricata a molla. Afferrare saldamente la leva di sollevamento, abbassarla lentamente e innerstarla nella posizione piu' bassa.

2.Ruotare a sinistra il volante finché possibile, quindi posizionare il rasaerba a destra del trattore tenendo lo scudo deflettore a destra.

3.Rimuovere le fascette di plastica dalla cintura di sicurezza, spostarla in avanti e verificare che scorra adeguata- mente attraverso tutte le scanalature della puleggia del rasaerba.

NOTA: Prima di far scorrere il rasearba sotto il trattore, veri- ficare che i bracci di sospensione laterali del rasaerba (a) siano orientati in avanti.

4.Far scorrere il rasaerba sotto il trattore finché si posizioni al centro.

5.INSTALLARE INNANZITUTTO LA BARRA ANTI-OSCIL- LAZIONE.

-Dal lato destro del rasaerba, inserire la barra anti-os- cillazione (S) nel foro della staffa di trasmissione (T).

-Imperniare la barra tenendola rivolta verso di voi, quindi inserire l’altra estremità della barra nel foro della staffa posteriore del rasaerba (D). Spostare il rasaerba come necessario per inserire la barra.

-Fissare con la rondella e la molla piccola di fissaggio, come mostrato in figura.

6.MONTARE I BRACCI DI SOSPENSIONE LATERALI DEL RASAERBA SULLO CHASSIS – Far combaciare il foro del braccio (A) al perno (B) sulla parte esterna dello chassis del trattore, quindi fissare con la rondella e la molla grande di fissaggio.

7.Ripetere l’operazione sull’altro lato del trattore.

8.MONTARE LE ARTICOLAZIONI DI SOLLEVAMENTO POSTERIORI – Sollevare l’angolo posteriore del rasaerba e posizionare lo slot del complessivo delle articolazioni (C) sul perno della staffa posteriore del rasaerba (D), quindi bloccare con la rondella e la molla grande di fissaggio.

9.Ripetere l’operazione sull’altro lato del trattore.

10.Ruotare il volante in modo tale da posizionare le ruote diritte.

11.COLLEGARE L’ARTICOLAZIONE ANTERIORE

– Lavorare dal lato sinistro del trattore. Inserire l’estremità dell’asta del complessivo delle articolazioni (E) nel foro anteriore della staffa di sospensione anteriore del trattore (F), quindi bloccare inserendo la molla grande di fissaggio

(G) nel foro dell’articolazione ubicata dietro la staffa.

12.Inserire l’altra estremità dell’articolazione anteriore (E) nel foro della staffa anteriore del rasaerba (H), quindi bloccare con la rondella e la molla piccola di fissaggio

(J).

13.Disinnestare l’asta di tensionamento della cinghia (K) dalla staffa di bloccaggio (L).

14.Montare la cinghia sulla puleggia di frizione del motore

(M).

IMPORTANTE: verificare che la cinghia scorra in modo adeguato attraverso tutte le scanalature della puleggia del rasaerba.

15.Innestare l’asta di tensionamento della cinghia (K) sulla staffa di bloccaggio (L).

ATTENZIONE: L’asta di tensionamento della cinghia e' caricata a molla. Afferrarla saldamente e innestarla) lentamente.

16.Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla posizione massima.

17.Se necessario, prima di azionare il rasaerba, regolare le ruote regolatrici come riportato nel presente paragrafo del manuale.

24

Image 24
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag As rated by the engine manufacturerVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Züglich MIT Wasser Explosive Gase AUSSPÜLEN. SofortÄrztliche Hilfe AufsuchenLhumidité vaseline afin déviter la corrosion To Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CALIBRADO- RASInstall Mower and Drive Belt First Install ANTI-SWAY BARAssemble Front Wheel to Mower Installieren DES Mähers UND DES ANTRIEB- Sriemens Installieren SIE Zuerst DIE SCHWANKSCHUTZ- StangeAnmontieren DES Vorderrads AN DEN Mäher Montage DE LA Roue Avant SUR LA TON- Deuse Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie DE TransmissionMontez D’ABORD LA Barre Stabilisatrice Fixation DES Connexions DE Levage ArrièreEnsamblar LA Rueda Frontal AL CORTA- Césped Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE MandoPrimero Instalar LA Barra Antioscilación Installare Innanzitutto LA Barra ANTI-OSCIL- Lazione Montaggio Della Ruota Anteriore SUL RasaerbaCollegare L’ARTICOLAZIONE Anteriore DE Maaiunit EN DE Aandrijfriem Installeren Installeer Eerst DE AntirolbarHET Voorwiel OP DE Maaiunit Monteren Hefkoppelingen Links Achter BevestigenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes Ubicación de los mandosComandi De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreBrake Pedal BremspedalPédale de frein Pedal del frenoRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoBlocage et déblocage de la roue libre AcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibreFree-wheel Control Lever Inserimento/Disinserimento RouoteCruise Control Lever Palanca de mando cruceroTempomat-Hebel Levier du régulateur de vitesseService Reminder/Hourmeter Service Reminder/StudenzählerRappel Entetien/Compteur Horaire Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis NotaPurge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Nota HinweisRemarque To Move Forward and BackwardPour avancer et pour reculer Moverse hacia adelante y hacia atrásCoupe Utilizar el mando cruceroPer avanzare e retrocedere Vooruitrijden en AchteruitrijdenCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Warnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsArrête le moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Reverse Operation System ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo remove mower Entfernen des MähersAssembly of the cutting unit Pour démonter la faucheusePara quitar el cortacésped Per rimuovere la falciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersPour remplacer la courroie de transmission Sustituir la correa de transmisión cortacéspedInstallazione Della Cinghia DI TRASMISSIO- NE DEL Rasaerba Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Rimozione Della Cinghia DI Trasmissione DEL RasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Ausnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide kanten op het oog uitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTo Replace Motion Drive Belt Austauschen des MotorantriebsriemensSustituir la correa de transmisor del movimiento Démontage DE LA CourroieMontage DE LA Courroie Quitar LA CorreaSostituzione della cinghia di trasmissione De aandrijfriem vervangenService Reminder / Hour Meter Service Reminder / StundenzählerRappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR Horaire Recordatorio Mantenimiento / CUENTA- HorasTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 40 89-17 Rev 08.18.08 SBW