Husqvarna GTH260TWIN instruction manual Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba

Page 66

6

P

Q

LM

P

K

Q

R

S

R

Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba

RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA

1.Parcheggiare il trattore su una superficie piana. innestare il frendo di stazionamento.

2.Abbassare la leva di sollevamento accessorio NELLA posizione inferiore.

3.Disinnestare l’asta di tensionamento della cinghia (K) dalla staffa di bloccaggio (L).

ATTENZIONE: L'asta di tensionamento della cinghia’ é

caricata a molla. Afferrarla saldamente e rilasciarla lenta- mente.

4.Rimuovere le viti (P) dai coperchi dei mandrini (Q), quindi rimovere i coperchi.

5.Rimuovere eventuali tracce di sporcizia o di erba accu- mulatesi in prossimità de mandrini e sull'intera superficie superiore di copertura.

6.Rimuovere la chinghia dalla pueggia di frizione elettrica (M), sia le pulegge dei mandrini (R), sia tutti i pignone folli(S).

INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIO- NE DEL RASAERBA

1.Installare la cinghia in prossimità sia delle puleggie dei mandrini (R), Sia dei pignoni folli (S), come mostrato in figura.

2.Installare la chinghia sulla puleggia di frizione elettrica

(M).

IMPORTANTE: Verificare che la cinghia scorra in modo adeguato attraverso tutte le scanalature della puleggia del rasaerba.

3.Rimontare i coperchi dei mandrini (Q). Avvitare saldamente tutte le viti.

4.Innestare l’asta di tensionamento della cinghia (K) sulla staffa di bloccaggio (L).

ATTENZIONE: L’asta di tensionamento della cinghia é caricata a molla. Afferrarla saldamente e innestarla lentamente.

5. Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla

66

posizione massima.

De aandrijfriem van de maaiunit vervangen

DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJ- DEREN

1.Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond. Schakel de parkeerrem in.

2.Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie.

3.Ontkoppel de riemspanner (K) van de opsluitbeugel

(L).

VOORZICHTIG: De riemspanner heeft veerbelasting. Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam.

4.Verwijder de schroeven (P) uit de spildeksels (Q) en verwijder de deksels.

5.Verwijder vuil of vet dat zich rond de spillen en op het hele bovenoppervlak heeft gevormd.

6.Verwijder de riem van de riemschijf van de koppeling (M), de beide spilschijven (R) en alle draagrolschijven (S).

DE AANDRIJFRIEM op DE MAAIUNIT installeren

1.Installeer de riem om de beide spilschijven (R) en om de draagrolschijven (S) zoals op de afbeelding.

2.Installeer de riem op de riemschijf van de elektrische koppeling (M).

BELANGRIJK: Controleer of de riem goed in alle riemschi- jfgroeven van de maaiunit loopt.

3.Plaats de spildeksels (Q) weer terug. Draai alle schroeven goed aan.

4.Koppel de riemspanner (K) op de opsluitbeugel (L).

VOORZICHTIG: De riemspanner heeft veerbelasting. Houd de stang goed vast en koppel langzaam.

5.Zet de hendel van de hefinrichting in de hoogste posi- tie.

Image 66
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsTraining III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag As rated by the engine manufacturerVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Ärztliche Hilfe Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort AufsuchenLhumidité vaseline afin déviter la corrosion Reglage DES Roulettes DE Jauge To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Para Ajustar LAS Ruedas CALIBRADO- RASInstall Mower and Drive Belt First Install ANTI-SWAY BARAssemble Front Wheel to Mower Installieren DES Mähers UND DES ANTRIEB- Sriemens Installieren SIE Zuerst DIE SCHWANKSCHUTZ- StangeAnmontieren DES Vorderrads AN DEN Mäher Montez D’ABORD LA Barre Stabilisatrice Montage DE LA Roue Avant SUR LA TON- DeuseMontage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie DE Transmission Fixation DES Connexions DE Levage ArrièreEnsamblar LA Rueda Frontal AL CORTA- Césped Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE MandoPrimero Instalar LA Barra Antioscilación Installare Innanzitutto LA Barra ANTI-OSCIL- Lazione Montaggio Della Ruota Anteriore SUL RasaerbaCollegare L’ARTICOLAZIONE Anteriore HET Voorwiel OP DE Maaiunit Monteren DE Maaiunit EN DE Aandrijfriem InstallerenInstalleer Eerst DE Antirolbar Hefkoppelingen Links Achter BevestigenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratorePédale de frein Brake PedalBremspedal Pedal del frenoSollevamento/abbassamento del tagliaerba Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos del equipo de corte Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsClé de contact et de démarrage Ignition LockZündschloß Cerradura de encendidoFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Blocage et déblocage de la roue libreAcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibre Inserimento/Disinserimento RouoteTempomat-Hebel Cruise Control LeverPalanca de mando crucero Levier du régulateur de vitesseRappel Entetien/Compteur Horaire Service Reminder/HourmeterService Reminder/Studenzähler Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis NotaPurge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Remarque NotaHinweis To Move Forward and BackwardCoupe Pour avancer et pour reculerMoverse hacia adelante y hacia atrás Utilizar el mando cruceroPer avanzare e retrocedere Vooruitrijden en AchteruitrijdenCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Pericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingArrête le moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour assurer lentretien du moteur To service engineWartung des Motors Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Reverse Operation System ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoTo remove mower Entfernen des MähersPara quitar el cortacésped Assembly of the cutting unitPour démonter la faucheuse Per rimuovere la falciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersPour remplacer la courroie de transmission Sustituir la correa de transmisión cortacéspedDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Installazione Della Cinghia DI TRASMISSIO- NE DEL RasaerbaSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba Rimozione Della Cinghia DI Trasmissione DEL RasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Genaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide kanten op het oog uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdeRefroidissement DE LA Transmission Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Enfriamiento DEL TransejeTo Replace Motion Drive Belt Austauschen des MotorantriebsriemensMontage DE LA Courroie Sustituir la correa de transmisor del movimientoDémontage DE LA Courroie Quitar LA CorreaSostituzione della cinghia di trasmissione De aandrijfriem vervangenRappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR Horaire Service Reminder / Hour MeterService Reminder / Stundenzähler Recordatorio Mantenimiento / CUENTA- HorasTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 40 89-17 Rev 08.18.08 SBW