Husqvarna GTH260TWIN Sustituir la correa de transmisor del movimiento, Démontage DE LA Courroie

Page 75

6

G

H

B

A

C

J

D

E

F

02953 electric

Pour remplacer la courroie de transmission

Garez le tracteur bien à plat. Engagez le frein de sta- tionnement. Pour faciliter les opérations d’entretien, un au- tocollant indiquant comment monter la courroie est appliqué au bas du marchepied gauche.

DÉMONTAGE DE LA COURROIE

1.Démontez la tondeuse (Cf. POUR DÉMONTER LA TONDEUSE de ce manuel).

REMARQUE : Observez le mouvement complet de la courroie de transmission et la position de tous les guides de courroie et passants.

2.Débranchez le câblage de l’embrayage (A).

3.Démontez la connexion anti-rotation (B) sur le côté droit du tracteur.

4.Sortez la courroie de la poulie folle stationnaire (C) et de la poulie folle de l’embrayage (D).

5.Sortez la courroie de la poulie folle médiane (E).

6.Tirez le mou de la courroie vers l’arrière du tracteur. Sortez prudemment la courroie de la poulie de puissance de la transmission en la tirant vers le haut et par-dessus les pales du ventilateur (F).

7.Sortez la courroie de la poulie du moteur et de l’embrayage électrique en la tirant vers le bas (G).

8.Faites glisser la courroie vers l’arrière du tracteur, hors du plateau de la direction (H) et enlevez-la du tracteur.

 

MONTAGE DE LA COURROIE

 

1.

Montezlanouvellecourroieenpartantdel’arrièredutracteur,

 

 

en passant par-dessus le plateau de direction (H) et au-des-

 

 

sus de l’axe de la pédale d’embrayage/de frein.

 

2.

Tirez la courroie vers l’avant du tracteur et faites-la passer

 

 

autour de l’embrayage électrique et autour de la poulie

 

 

du moteur (G).

 

3.

Tirez la courroie vers l’arrière du tracteur. Faites passer

 

 

prudemment la courroie autour du ventilateur de refroid-

 

 

issement de la transmission et autour de la poulie de

 

 

puissance (F). Vérifiez si la courroie se trouve dans le

75

 

passant de la courroie.

4.Montez la courroie sur la poulie folle médiane (E)

5.Faites passer la courroie à travers la poulie folle station- naire (C) et la poulie folle de l’embrayage (D).

6.Remontez la connexion anti-rotation (B) sur le côté droit du tracteur. Serrez solidement.

7.Rebranchez le câblage de l’embrayage (A).

8.Vérifiez si la courroie passe dans toutes les gorges, les guides et passants de la courroie.

9.Montez la tondeuse (Cf. POUR MONTER LA TONDEUSE de ce manuel).

Sustituir la correa de transmisor del movimiento

Aparcar el tractor en una superficie nivelada. Poner el freno de estacionamiento. Para facilidad la operación hay una calcomanía con una guía para la instalación de la correa en el fondo del estribo izquierdo.

QUITAR LA CORREA -

1.Quitar el cortacésped (Ver “PARA QUITAR EL CORTA- CÉSPED” en esta sección del manual).

NOTA: Observar la entera correa de transmisión del mov- imiento y la posición de todas las guías y armaduras de la correa.

2.Desconectar del cableado del embrague (A).

3.Quitar la biela anti-rotación (B) en el lado derecho del trac- tor.

4.Quitar la correa de la polea guía del freno de estaciona- miento (C) y la polea guía del embrague (D).

5.Quitar la correa de la polea guía en el espacio intermedio

(E).

6.Tirar el juego de la correa hacia la parte trasera del tractor. Quitar despacio la correa hacia arriba desde la polea de entrada de la transmisión y por las hojas del ventilador de refrigeración (F).

7.Quitar la correa hacia abajo desde la polea del motor y alrededor del embrague eléctrico (G).

8.Deslizar la correa hacia la parte trasera del tractor, fuera del disco de dirección (H) y quitar del tractor.

Instalación de la correa -

1.Instalar una nueva correa desde la parte delantera hasta la trasera del tractor, por el disco de dirección (H) y encima del eje del pedal del freno y embrague (J).

2.Tirar la correa hacia la parte frontal del tractor y envolver la correa alrededor del embrague eléctrico y en la polea del motor (G).

3.Tirar la correa hacia la parte trasera del tractor. Colocar con atención la correa abajo alrededor del ventilador de refrigeración de la transmisión y en la polea de entrada

(F). Asegurarse de que la correa esté en el interior de la armadura de la correa.

4.Instalarlacorreaenlapoleaguíaenelespaciointermedio(E).

5.Instalar la correa a través de la polea guía del freno de estacionamiento (C) y la polea guía del embrague (D).

6.Volver a instalar la biela anti-rotación (B) en el lado derecho del tractor. Apretar de modo firme.

7.Volver a el cableado del embrague (A).

8.Asegurarse de que la correa esté en las ranuras de la polea y en el interior de todas las guías de la correa y de las armaduras.

9.Instalar el cortacésped (Ver “INSTALAR EL CORTA- CÉSPED” en esta sección del manual).

Image 75
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingAs rated by the engine manufacturer IV. Onderhoud EN OpslagVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Aufsuchen Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Ärztliche HilfeLhumidité vaseline afin déviter la corrosion Para Ajustar LAS Ruedas CALIBRADO- RAS To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeInstall Mower and Drive Belt First Install ANTI-SWAY BARAssemble Front Wheel to Mower Installieren DES Mähers UND DES ANTRIEB- Sriemens Installieren SIE Zuerst DIE SCHWANKSCHUTZ- StangeAnmontieren DES Vorderrads AN DEN Mäher Fixation DES Connexions DE Levage Arrière Montage DE LA Roue Avant SUR LA TON- DeuseMontage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie DE Transmission Montez D’ABORD LA Barre StabilisatriceEnsamblar LA Rueda Frontal AL CORTA- Césped Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE MandoPrimero Instalar LA Barra Antioscilación Installare Innanzitutto LA Barra ANTI-OSCIL- Lazione Montaggio Della Ruota Anteriore SUL RasaerbaCollegare L’ARTICOLAZIONE Anteriore Hefkoppelingen Links Achter Bevestigen DE Maaiunit EN DE Aandrijfriem InstallerenInstalleer Eerst DE Antirolbar HET Voorwiel OP DE Maaiunit MonterenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorPedal del freno Brake PedalBremspedal Pédale de freinSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaCerradura de encendido Ignition LockZündschloß Clé de contact et de démarrageFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementInserimento/Disinserimento Rouote Blocage et déblocage de la roue libreAcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibre Free-wheel Control LeverLevier du régulateur de vitesse Cruise Control LeverPalanca de mando crucero Tempomat-HebelRecordatorio Mantenimiento/Cuenta-Horas Service Reminder/HourmeterService Reminder/Studenzähler Rappel Entetien/Compteur HorairePlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Nota HinweisPurge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten To Move Forward and Backward NotaHinweis RemarqueUtilizar el mando crucero Pour avancer et pour reculerMoverse hacia adelante y hacia atrás CoupeVooruitrijden en Achteruitrijden Per avanzare e retrocedereCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Waarschuwing WarnungAdvertencia PericoloApagar el motor Switching off the engineAbschalten des Motors Arrête le moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienMantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControllo DEL Reverse Operation System ROS Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema DI Presenza OperatoreBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Controlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinEntfernen des Mähers To remove mowerPer rimuovere la falciatrice Assembly of the cutting unitPour démonter la faucheuse Para quitar el cortacéspedAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionRimozione Della Cinghia DI Trasmissione DEL Rasaerba Installazione Della Cinghia DI TRASMISSIO- NE DEL RasaerbaSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Justierung in Längsrichtung Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE Precisión DE Lado a LadoRegolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide kanten op het oog uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE MaaiunitEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionAustauschen des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltQuitar LA Correa Sustituir la correa de transmisor del movimientoDémontage DE LA Courroie Montage DE LA CourroieDe aandrijfriem vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissioneRecordatorio Mantenimiento / CUENTA- Horas Service Reminder / Hour MeterService Reminder / Stundenzähler Rappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR HoraireTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage 532 40 89-17 Rev 08.18.08 SBW