Husqvarna GTH260TWIN To Replace Mower Drive Belt, Austauschen des Antriebsriemens des Mähers

Page 64

6

P

Q

LM

P

K

Q

R

S

R

To Replace Mower Drive Belt

MOWER DRIVE BELT REMOVAL

1.Park tractor on a level surface. Engage parking brake.

2.Lower attachment lift lever to its lowest position.

3.Disengage belt tension rod (K) from lock bracket (L).

CAUTION: Belt tension rod is spring loaded. Have a firm grip on rod and release slowly.

4.Remove screws (P) from mandrel covers (Q) and remove covers.

5.Remove any dirt or grass clippings which may have accumulated around mandrels and entire upper deck surface.

6.Remove belt from electric clutch pulley (M), both mandrel pulleys (R) and all idler pulleys (S).

MOWER DRIVE BELT INSTALLATION

1.Install belt around both mandrel pulleys (R) and around idler pulleys (S) as shown.

2.Install belt onto electric clutch pulley (M).

IMPORTANT: Check belt for proper routing in all mower pulley grooves.

3.Reassemble mandrel covers (Q). Securely tighten all screws.

4.Engage belt tension rod (K) on locking bracket (L).

CAUTION: Belt tension rod is spring loaded. Have a tight grip on rod and engage slowly.

5. Raise attachment lift lever to highest position.

64

Austauschen des Antriebsriemens des Mähers

ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄ- HERS

1.Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein.

2.Drücken Sie den Hebel für den Anhängerlift auf seine niedrigste Stellung.

3.Lösen Sie den Riemenspannstab (K) vom Sperrbügel

(L).

VORSICHT: Der Riemen ist mit einer Feder gespannt. Halten Sie den Stab fest in der Hand und lassen Sie ihn langsam los.

4.Entfernen Sie die Schrauben (P) von den Wellenabdeck- ungen (Q) und nehmen Sie die Abdeckungen ab.

5.Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste, die sich vielleicht rund um die Wellen und auf der ganzen Fläche des Oberdecks angesammelt haben.

6.Nehmen Sie den Riemen von der elektrischen Kup- plungsscheibe (M), den beiden Wellenscheiben (R) und von allen Freilaufscheiben (S) ab.

INSTALLIEREN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄ- HERS

1.Legen Sie den Riemen rund um die beiden Wellenscheiben

(R) und um die Freilaufscheiben (S) wie abgebildet.

2.Nun legen Sie den Riemen um die elektrische Kup- plungsscheibe (M).

WICHTIG: Prüfen Sie den richtigen Verlauf des Riemens in allen Triebradrinnen des Mähers.

3.Montieren Sie die Wellenabdeckungen (Q) wieder an. Ziehen Sie alle Schrauben gut fest.

4.Schieben Sie den Riemenspannstab (K) in den Sperrbügel

(L) ein.

VORSICHT: Der Riemen ist mit einer Feder gespannt. Halten Sie den Stab fest in der Hand und schieben Sie ihn langsam ein.

5. Heben Sie den Anhängerlifthebel auf seine höchste Stel- lung.

Image 64
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag As rated by the engine manufacturerVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Züglich MIT Wasser Explosive Gase AUSSPÜLEN. SofortÄrztliche Hilfe AufsuchenLhumidité vaseline afin déviter la corrosion To Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CALIBRADO- RASFirst Install ANTI-SWAY BAR Install Mower and Drive BeltAssemble Front Wheel to Mower Installieren SIE Zuerst DIE SCHWANKSCHUTZ- Stange Installieren DES Mähers UND DES ANTRIEB- SriemensAnmontieren DES Vorderrads AN DEN Mäher Montage DE LA Roue Avant SUR LA TON- Deuse Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie DE TransmissionMontez D’ABORD LA Barre Stabilisatrice Fixation DES Connexions DE Levage ArrièreInstalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Mando Ensamblar LA Rueda Frontal AL CORTA- CéspedPrimero Instalar LA Barra Antioscilación Montaggio Della Ruota Anteriore SUL Rasaerba Installare Innanzitutto LA Barra ANTI-OSCIL- LazioneCollegare L’ARTICOLAZIONE Anteriore DE Maaiunit EN DE Aandrijfriem Installeren Installeer Eerst DE AntirolbarHET Voorwiel OP DE Maaiunit Monteren Hefkoppelingen Links Achter BevestigenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes Ubicación de los mandosComandi De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreBrake Pedal BremspedalPédale de frein Pedal del frenoRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoBlocage et déblocage de la roue libre AcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibreFree-wheel Control Lever Inserimento/Disinserimento RouoteCruise Control Lever Palanca de mando cruceroTempomat-Hebel Levier du régulateur de vitesseService Reminder/Hourmeter Service Reminder/StudenzählerRappel Entetien/Compteur Horaire Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis NotaEntlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Nota HinweisRemarque To Move Forward and BackwardPour avancer et pour reculer Moverse hacia adelante y hacia atrásCoupe Utilizar el mando cruceroPer avanzare e retrocedere Vooruitrijden en AchteruitrijdenRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Warnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsArrête le moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Reverse Operation System ROSMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo remove mower Entfernen des MähersAssembly of the cutting unit Pour démonter la faucheusePara quitar el cortacésped Per rimuovere la falciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersPour remplacer la courroie de transmission Sustituir la correa de transmisión cortacéspedInstallazione Della Cinghia DI TRASMISSIO- NE DEL Rasaerba Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Rimozione Della Cinghia DI Trasmissione DEL RasaerbaPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Ausnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide kanten op het oog uitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTo Replace Motion Drive Belt Austauschen des MotorantriebsriemensSustituir la correa de transmisor del movimiento Démontage DE LA CourroieMontage DE LA Courroie Quitar LA CorreaSostituzione della cinghia di trasmissione De aandrijfriem vervangenService Reminder / Hour Meter Service Reminder / StundenzählerRappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR Horaire Recordatorio Mantenimiento / CUENTA- HorasTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 40 89-17 Rev 08.18.08 SBW