Husqvarna GTH260TWIN instruction manual Nota, Hinweis, Remarque, To Move Forward and Backward

Page 43

5

NOTE!

The machine is equipped with a safety switch which immediately breaks the current to the engine if the driver leaves the seat with engine running and with the connection/ disconnection lever in position “connection”.

NOTA!

La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el conductor sale del asiento con el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/ desacoplamiento en la posición de acoplamiento.

HINWEIS!

Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerüstet, der den Strom zum Motor sofort unterbricht, wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verläßt, und dabei der Schalthebel für das Mähaggregat auf “eingeschaltet” steht.

NOTA!

La macchina è dotata di interruttore di sicurezza che interrom pe l’alimentazione di corrente al motore quando l’operatore lascia il sedile con il motore acceso e il tagliaerba inserito.

REMARQUE!

La machine est équipée d'un dispositif de sécurité qui arrête le moteur immédiatement, s'il est encore en fonctionnement, lorsque le conducteur quitte le siège du tracteur.

N.B.!

De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar, die onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt, wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat, terwijl de motor loopt en de aan/uitschakelhendel op “ingeschakeld” staat.

To Move Forward and Backward

The direction and speed of movement is controlled by the forward and reverse drive pedals.

Start tractor and release parking brake.

Slowly depress forward or reverse drive pedal to begin movement. Ground speed increases the further down the pedal is depressed.

To Use Cruise Control

The cruise control feature can be used for forward travel only.

With forward drive pedal depressed to desired speed, move cruise control lever forward to “SET” position and hold while lifting your foot off the pedal, then release the cruise control lever.

To disengage the cruise control, depress the brake pedal or tap on forward drive pedal.

Cutting

Lower the cutting unit by moving the lift lever forward and connect the cutting unit. Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results.

Vorwärts- und Rückwärtsbewegung

Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert.

Traktor starten und Feststellbremse lösen.

Das Pedal für den Vorwärts- oder Rückwärtsantrieb langsam niederdrücken, um die Bewegung zu beginnen. Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu, je weiter das Pedal nach unten gedrückt wird.

Verwendung der Geschwindigkeitsregelung

Die Einrichtung für die Geschwindigkeitsregelung kann nur für das Vorwärtsfahren verwendet werden.

Das Pedal für Vorwärtsantrieb betätigen, bis die gewün- schte Geschwindigkeit erreicht wird; dann den Hebel für die Geschwindigkeitsregelung nach vorwärts in die Position „SET“ bringen und halten, während Sie den Fuß vom Pedal nehmen; danach den Geschwindigkeitsrege- lungshebel loslassen.

Zum Auskuppeln des Tempomats drücken Sie das Brem- spedal oder tippen Sie das Vorwärtsgangpedal an.

Schneidetätigkeit

Die Schneideeinheit herabsenken, indem der Bedienung- shebel nach vorwärts bewegt und die Schneideeinheit ang- eschlossen wird. Wählen Sie eine Betriebsgeschwindigkeit, die dem Gelände und den gewünschten Schneideergebnis- sen entspricht.

43

Image 43
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingAs rated by the engine manufacturer IV. Onderhoud EN OpslagVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Aufsuchen Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Ärztliche HilfeLhumidité vaseline afin déviter la corrosion Para Ajustar LAS Ruedas CALIBRADO- RAS To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeFirst Install ANTI-SWAY BAR Install Mower and Drive BeltAssemble Front Wheel to Mower Installieren SIE Zuerst DIE SCHWANKSCHUTZ- Stange Installieren DES Mähers UND DES ANTRIEB- SriemensAnmontieren DES Vorderrads AN DEN Mäher Fixation DES Connexions DE Levage Arrière Montage DE LA Roue Avant SUR LA TON- DeuseMontage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie DE Transmission Montez D’ABORD LA Barre StabilisatriceInstalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Mando Ensamblar LA Rueda Frontal AL CORTA- CéspedPrimero Instalar LA Barra Antioscilación Montaggio Della Ruota Anteriore SUL Rasaerba Installare Innanzitutto LA Barra ANTI-OSCIL- LazioneCollegare L’ARTICOLAZIONE Anteriore Hefkoppelingen Links Achter Bevestigen DE Maaiunit EN DE Aandrijfriem InstallerenInstalleer Eerst DE Antirolbar HET Voorwiel OP DE Maaiunit MonterenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorPedal del freno Brake PedalBremspedal Pédale de freinSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaCerradura de encendido Ignition LockZündschloß Clé de contact et de démarrageFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementInserimento/Disinserimento Rouote Blocage et déblocage de la roue libreAcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibre Free-wheel Control LeverLevier du régulateur de vitesse Cruise Control LeverPalanca de mando crucero Tempomat-HebelRecordatorio Mantenimiento/Cuenta-Horas Service Reminder/HourmeterService Reminder/Studenzähler Rappel Entetien/Compteur HorairePlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Nota HinweisEntlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten To Move Forward and Backward NotaHinweis RemarqueUtilizar el mando crucero Pour avancer et pour reculerMoverse hacia adelante y hacia atrás CoupeVooruitrijden en Achteruitrijden Per avanzare e retrocedereRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Waarschuwing WarnungAdvertencia PericoloApagar el motor Switching off the engineAbschalten des Motors Arrête le moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienMantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControllo DEL Reverse Operation System ROS Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema DI Presenza OperatoreMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Controlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinEntfernen des Mähers To remove mowerPer rimuovere la falciatrice Assembly of the cutting unitPour démonter la faucheuse Para quitar el cortacéspedAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionRimozione Della Cinghia DI Trasmissione DEL Rasaerba Installazione Della Cinghia DI TRASMISSIO- NE DEL RasaerbaSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Justierung in Längsrichtung Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE Precisión DE Lado a LadoRegolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide kanten op het oog uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE MaaiunitEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionAustauschen des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltQuitar LA Correa Sustituir la correa de transmisor del movimientoDémontage DE LA Courroie Montage DE LA CourroieDe aandrijfriem vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissioneRecordatorio Mantenimiento / CUENTA- Horas Service Reminder / Hour MeterService Reminder / Stundenzähler Rappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR HoraireTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage 532 40 89-17 Rev 08.18.08 SBW