6
3
4
5
Eng 3. Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
4.Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.
5.Pull out the cutting unit from the machine.
3. Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen ausbauen.
4.Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.
5.Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.
F3. Enlever les ressorts en forme d'épingle à cheveaux (3), (4), (5) et les axes respectifs.
4.Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe vers l'arrière.
5.Retirer le groupe de coupe de la machine.
Esp 3. Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
4.Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y descenso de la unidad de corte.
5.Extraer la unidad de corte de la máquina.
3. Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
4.Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento del piatto di taglio.
5.Staccare il piatto dalla macchina.
NL 3. Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.
4.Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast naar achteren.
5.Trek de maaikast van de machine af.
Eng | Assembly of the cutting unit |
|
•Push in the cutting unit under the machine.
•Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des Mähdecks
•Mähdecks unter den Traktor schieben.
•Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
FMontage du groupe de coupe
•Pousser le groupe de coupe sous la machine.
•Le montage se fait dans l’ordre inverse au démontage.
Esp Montaje de la unidad de corte
•Introducir la unidad de corte debajo de la máquina.
•El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio del piatto di taglio
•Ricollocare il piatto sotto la macchina.
•Procedere in ordine inverso.
NL Monteren van de maaikast
•Schuif de maaikast onder de machine.
•Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het demonteren.
71