Husqvarna CTH170 Esp Para montar el contenedor, Regulacion del contenedor, Ajuste horizontal

Page 31

 

 

2

 

 

85˚

 

 

 

 

4

 

 

 

3

 

1.

Tubos frontales del contenedor

 

2.

Tubos inferiores del contenedor

 

3.

Tornillos portadores 1/4 x 50,8mm

 

4.

Contratuercas 1/4

 

 

 

 

5

 

 

 

3

 

 

2

 

 

 

 

6

 

 

 

7

 

 

 

1

4

1.

Tubos frontales del contenedor

 

2.

Tornillos14x50,8 mm

 

 

3.

Contratuercas 1/4

6MM (1/4") - 9MM (3/8")

 

 

 

 

4.Capas de vinil

5.Tubo de la manilla

6.

Resorte fijador

1

7.

Clavija hendida

2

3

1. Superficies superiores

2. Soporte de ajuste horizontal

3. Soporte de ajuste vertical

1

2

 

 

A

1.

3

 

Mango

 

2.

Resorte fijador

A

3.

Clavija

 

4.

Tapon o tapa

 

4

Esp Para montar el contenedor

NOTA: Para facilitar el ensamblaje de la recolectora dehierba,se aconseja efectuar las operaciones con de la ayuda de otra persona.

Los agujeros del tubo delantero del recogedor del césped están en ángulo. Coloque el tubo delantero del recogedor del césped contra el tubo más inferior y verifique la alineación apropiada de los agujeros antes de ensamblar los pernos.

Ensambler los tubos frontales y inferiores de la recolectora de hierba utilizando los cuatro pernos del chasis (4) 1/4 x 50,8mm y las tuercas de bloqueo suministrados. Apretar de manera firme.

Deslizar el conjunto de tubos delanteros e inferiores de la recolectora de hierba en el conjunto de la recolectora de hierba. Apretar de manera firme.

Ensambler los tubos frontales y superior de la recolectora de hierba utilizando los cuatro pernos del chasis (4) 1/4 x 50,8mm y las tuercas de bloqueo suministrados. Apretar de manera firme.

Ponga todas las capas de vinil a los tubos del contenedor.

Meta la manilla para volcar (verter) el contenedor en el orificio de la parte superior del contenedor, monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador.

NOTA: Para un manejo ulterior la clavija hendida se puede quitar de manera que la manilla se use para vaciar la manga en caso de que Èsta se atasque.

Regulacion del contenedor

Para un funcionamiento correcto y seg¹n el tipo de carga, puede ser necesaria una regulacion del bloque del contenedor. Se debe asegurar un espacio de 6 mm (1/ 4") 9 mm (3/8") entre la part suprior del contenedor y el escudo protector (guardafango) y, en tal caso, la superficie de arriba del contenedor hay que igualarla a la superficie superior del escudo protector (guard- afango).

Ajuste horizontal

Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del recogedor de césped. Afloje de modo que los soportes mantengan su posición, pero permita que se puedan mover.

Mueva los soportes hacia adelante o hacia atrás la cantidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido. Vuelva a apretar las tuercas con seguridad.

Ajuste vertical

Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste vertical. Afloje de modo que los soportes mantengan su posición, pero permita que se puedan mover.

Mueva los soportes hacia arriba o hacia abajo la cantidad deseada para para que el conjunto del recojedor pueda ser movido. Vuelva a apretar las tuercas con seguridad.

Monte de nuevo el bloque del contenedor y averigue el ajuste del contenedor al escudo protector (guardafango). Si es necesario repita la operacion hasta que se alcance el ajuste adecuado.

Para llenar el contenedor, mulching, o vaciar Mire la Parte 5 del manual presente.

Para ensamblar y montar la tapa mulching

Remover el retén del muelle y el pasador de la enpuñadura.

Meta la tapa en el mango. averigüe de que las letras "A" sobre la tapa y el mango sean de un mismo lado y de que se vean las dos encima en posición horizontal sobre el suelo.

Fije con los previstos para este propósito clafija y resorte fijador. Para la instalación vea "Ajuste de la segadora" en Parte 5 del manual presente.

31

Image 31
Contents Manual de las instrucciones Manuel d’instructionsManuale di istruzioni AnleitungshandbuchSafety rules III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingISO 98/37/EC IV. Onderhoud EN OpslagISO 2000/14/EC Neutral Waarschuwing Unverzüglich MIT Lenkrad Steering WheelNL HET Stuur Volant DE DirectionEsp Volante DE Dirección VolanteSedile SitzSiège Esp AsientoRemarque HinweisNota Einbau der Batterie Eng Install batteryInstallazione della batteria NL Accu installerenEng Discharge Chute Nut Flat Washer Eng To install bagger components to tractorTo assemble and install mulcher plug Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Seitenjustierung Montage und Installation des MulcheinsatzesMontage der Grasfangbox Justieren der GrasfangboxAssemblage des composants du collecteur Réglage vertical Adjustement du collecteurPour assembler le collecteur Réglage horizontalDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planas Ajuste vertical Esp Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione orizzontale Per Iinstallazione del Kit MulchingPer montare il cesto di raccolta Regolazione del cestoSluitring Horizontale bijstelling Het monteren en installeren van de mulchplugNL De grascontainer monteren Afstellen van grascontainerNL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats NL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè ComandiEsp 2. Acelerador Commande de gazEng 2. Throttle control GashebelEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageEsp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeSerrure de contact Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßEsp 8. Freno de estacionamiento Frein de parkingEng 9. Free-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des Freilaufes10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 11. Choke control KaltstartreglerEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Eng Oil levelÖlstand Niveau d’huileEsp Presión de inflado de los neumáticos Eng Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Manette dans lencoche correspondant au régime moteur Als de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat uVolgende poging doet De régime moteur désiré. Pour la coupe, positionner laEng IMPORTANT! Cold Starting for Hydro Entlüften DES GetriebesPurge Transmission Purger LA TransmissionSpurgo Della Trasmissione Esp Purgar LA TransmisiónNL Transmissie Ontluchten Esp Conducción Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tontePara vaciar la cargadora Eng To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour passer dune fonction à lautre Eng To convert mowerRegolazione della funzione di taglio Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraNL De Maaier Ombouwen Pericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurEng Warning Motorhaube Eng Engine hoodEsp Advertencia NL Motorkap Capot moteurEsp Cubierta del motor Cofano MotoreEsp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienWartung des Motors Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartungsnachweis Eng Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenEsp Cuchillas Eng BladesMesserbalken LamesMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aussparung Messerbalkenbohrung mit fünfeckige AussparungLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Eng 6 Star pattern bladeLama con foro stellare Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte NL Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Advertencia Desmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeEsp Montaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainement du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeLINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoSostituzione della cinghia di trazione Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Esp Cambio de correa propulsoraEng Transaxle Motion Control Lever NEU Tral AdjustmentEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes DEL Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE ControlRefroidissement DE LA Transmission Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-KÜHLUNG TRANSACHSEN-PUMPENFLÜSSIGKEITTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeServizio Rismessaggio . StallenMaatregelen worden genomen OnderhoudPage 532 17 99-84 1.28.02 RD