47

ADD FULL CAUTION - DO

Oil level

The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace
the oil stick and screw tight. Remove again and check the
level.

Ölstand

Der mit dem Meßstab kombinierte Öleinfülldeckel ist nach
Aufklappen der Motorhaube zugänglich. Den Ölstand im
Motor vor jeder Fahrt prüfen. Dabei darauf achten, daß die
Maschine waagrecht steht. Ölmeßstab herausschrauben
und abwischen. Meßstab wieder fest einschrauben,
nochmals herausnehmen und den Ölstand ablesen.

Niveau dhuile

L'orifice de remplissage d'huile, qui contient aussi la jauge,
est accessible après avoir fait basculer le capot moteur vers
l'avant. Le niveau d'huile dans le moteur doit être vérifié à
chaque utilisation. S'assurer que la machine est bien sur
terrain plat. Dévisser le bouchon, retirer la jauge d'huile et
l'essuyer. Remettre la jauge, la visser. L'enlever de nouveau
et relever le niveau d'huile sur la jauge.

Nivel de aceite

La tapa combinada para el llenado de aceite y para la varilla
de nivel queda accesible después de haber levantado
hacia adelante el capó del motor. El nivel de aceite del motor
debe controlarse cada vez que se pone en marcha.
Asegúrese de que la máquina está horizontal.
Descenrosque la varilla y séquela. Vuélvala a colocar.
Enrósquela. Quítela otra vez y lea el nivel de aceite.

Livello dellolio

Sollevare il cofano per accedere al tappo/asticella dellolio.
Controllare sempre lolio prima di avviare il motore. La
macchina deve essere in piano. Svitare lasticella e
asciugarla. Rimontare e avvitare. Togliere di nuovo e
controllare il livello.

Oliepeil

De gecombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden
bereikbaar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil
in de motor dient vóór ieder gebruik te worden gecontroleerd.
Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de
oliepeilstok eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok
er opnieuw in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees het
oliepeil af.
44
44
4
The oil level should lie between the two markings on the oil
stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
Der Ölstand soll zwischen den beiden Marken auf dem
Meßstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motoröl SAE
30 bis zur Marke FULL einfüllen. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motoröl SAE 5W-30 anzuwenden.
NL
Eng
F
Esp
Le niveau d'huile doit se trouver entre les deux repères sur
la jauge. Sinon, faire l'appoint avec de l'huile moteur SAE
30 jusqu'au repère maxi (FULL). En hiver (au-dessous de
0º), il faut utiliser de l'huile moteur SAE 5 W-30.
El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la
varilla. Si no es este el caso, añadir aceite para motor SAE
30 hasta la marca de FULL (lleno). En invierno (a
temperaturas bajo cero) hay que utilizar aceite de motor
SAE 5W-30.
Lolio deve essere tra i due contrassegni sullasticella. Se
necessario rifornire con olio SAE 30, fino al segno FULL.
In inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
Het oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok
te liggen. Als dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot het
FULL-merk bijvullen. S-winters (onder het vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
NL
Eng
F
Esp

Tire air pressure

Check the tire pressure regularly. The pressure in the front
tires should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back
tires.

Reifendruck

Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen. Der Druck
in den Vorderreifen soll 1 bar betragen, in den Hinterreifen
0,8 bar.
NL
Eng
F
Esp

Pression de gonflage des pneus

Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. La
pression d'air dans les pneus doit être de 1 bar à l'avant et de
0,8 bar à l'arrièr.

Presión de inflado de los neumáticos

Comprobar regularmente la presión de inflado de los neumáti-
cos. En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de
0,8 bar.

Pressione pneumatici

Controllare la pressione con regolarità. Pneumatici anteriori
1 bar e posteriori 0,8 bar

De luchtdruk in de banden

Controleer regelmatig de luchtdruk in de banden. De druk in
de voorbanden dient 1 bar en in de achterbanden 0,8 bar te
zijn.