español

français

português

 

 

 

BEKOMAT 21 PRO

BEKOMAT 21 PRO

BEKOMAT 21 PRO

Contacto libre de potencial

Contact sans potentiel

Contacto livre de tensão

A través del contacto libre de potencial

Un contact sans potentiel permet le

O sinal de alarme pode ser transmiti-

se puede transmitir la señal de alarma

report de l'alarme.Le contact inver-

do através de um conctato livre de

(por ejemplo a una sala de control).

seur peut être exploité par exemple

tensão (p. ex. para uma estação de

El contacto puede trabajar p.ej. en el

en mode fail-safe

monitorização). O contacto de comu-

modo ”fail-safe”:

Si la tension de service est présente

tação pode ser operado, p. ex., no

Bajo tensión eléctrica el BEKOMAT

et si le BEKOMAT fonctionne norma-

modo à prova de fail-safe:

Quando há tensão de serviço e

trabaja sin perturbación, el relé de

lement, le relais d'alarme est excité.

quando BEKOMAT trabalha sem

alarma está cerrado. El contacto de

Le contact de travail (N.O.– COM) est

perturbações, o relé de alarme está

trabajo (N.O.-COM) está cerrado.

fermé.

fechado. O contacto de trabalho (N.O.-

Desconectando la tensión eléctrica o

Si la tension d'alimentation n'est pas

COM) está fechado.

produciéndose la señal de alarma, el

présente ou si un signal d'alarme est

Quando não há tensão de serviço ou

relé se abre. El contacto de trabajo

émis, le relais d'alarme est désexcité.

quando o aparelho dá sinal de falha,

está abierto (alarma).

Le contact de travail est ouvert (Alar-

o relé de alarme é desoperado. O

 

me).

contacto de trabalho está aberto

Pulsador de ”TEST” externo

Bouton test externe (en option)

(alarme)

(opcional)

Tecla de teste externo (opção)

Posibilidad de purgar condensado por

Celui-ci permet d'effectuer une com-

Esta tecla permite efectuar um

mande à distance de la purge. La

control remoto. Hay contactos de la

comando à distância da purga. A

fonction normale de la touche Test est

función de ”TEST”. La purga es

função normal da tecla de teste foi

ainsi reportée sur un contact externe.

realizada cuando se cierra el contacto

ampliada para uso adicional fora do

Lorsque ce contact est fermé, la van-

externo.

BEKOMAT. Quando o contato externo

ne s'ouvre.

 

é fechado, a válvula abrese.

 

 

**) resistencia interna de la fuente

**) résistance interne min. de la

**) resistência min. interior da fonte

de tensión mínima Ri> 12 Ohm

source de tension Ri> 12 Ohm

de tensão Ri> 12 Ohm

 

 

 

Antes de cada trabajo de manteni-

Avant chaque entretien:

Antes de cada intervenção de

miento:

• Dépressuriser le BEKOMAT !

manutenção

• Despresurice el BEKOMAT

• Débrancher l'alimentation

• Depressurizar o BEKOMAT

• Desligar o BEKOMAT da

• Desconecte la corriente eléctrica

électrique du BEKOMAT !

corrente eléctrica!

Recomendaciones para el

Recommandationspour l'entretien:

Recomendações para a

mantenimiento:

• Desenroscar los 2 tornillos cilíndri-

• Desserrer les 2 vis à tête cylindrique

manutenção:

• Desapertar os 2 parafusos de cabeça

cos (1) y quitar el BEKOMAT. El

(1) et retirer le BEKOMAT; l'adapta-

cilíndrica (1) e retirar o BEKOMAT;

adaptador queda montado.

teurorientablerestesurlatuyauterie.

O adaptador orientável fica no

• Desmontar el tubo flexible (2)de la

• Retirer le flexible d'écoulement (2)

sistema

salida.

• Desserrer les 6 vis à tête cylindrique

• Retirar o tubo de descarga (2)

(3) (jusqu'à ce que la tête affleure

• Desapertar os 6 parafusos de ca-

• Desenroscar los 6 tornillos cilíndri-

cos (3), quitar el asiento de la mem-

l'arête extérieure) et retirer le siège

beça cilíndrica (3) (até a cabeça ficar

de la membrane(4)

nivelada para com o bordo exterior),

brana

retirar o assento do diafragma

• Cambiar las piezas de desgaste ( x)

• Remplacer les pièces d'usure (x)

• Substituir as peças de desgaste (x)

• Montar elBEKOMATcorrectamen-

• Remonter correctement le

• Montar o BEKOMAT seguindo as

te.

BEKOMAT

instrucções

 

Juego de piezas de desgaste: ( x )

Kit de pièces d'usure correspondant (x)

Kit de peças de desgaste: ( x )

BEKOMAT 21 / 21 PRO XE KA21 101

BEKOMAT 21 / 21 PRO XE KA21 101

BEKOMAT 21/21 PRO XE KA21 101

 

 

 

Control del funcionamiento BEKOMAT:

Test de fonctionnement du BEKOMAT :

Testar o funcionamento do BEKOMAT:

• Accione el pulsador "TEST" durante 2

• Presser la touche Test pendant 2 s

• Pressionar a tecla de teste por dur-

segundos.

è la válvula abre para la evacua-

la soupape s'ouvre pour la purge

ante 2 segundos

A válvula abrese para escoa-

ción del condensado.

 

BEKOMAT 21 PRO:

BEKOMAT 21 PRO:

mento do condensado.

BEKOMAT 21 PRO

Control del funcionamiento de la

Vérification du signal d'alarme :

alarma:

controlar o sinal de alarme:

• Cierre la entrada de los condensados

• Obturer l'arrivée de condensat

• Bloquear a entrada de condensado

• Accione el pulsador ”TEST” durante

• Presser la touche Test pendant 1

• Pressionar a tecla de teste pelo

mínimo 1 minuto

minute au moins

menos 1 minuto

è el diodo rojo está iluminado

la LED rouge clignote

O LED vermelho pisca

è la señal de alarma se está trans-

le signal d'alarme est activé

O sinal de alarme é activado

mitiendo

BEKOMAT 21, 21 PRO

13

Page 13
Image 13
Leupold 21 PRO manual En mode fail-safe, Modo fail-safe, Modo à prova de fail-safe, Tecla de teste externo opção