español | français | português | |
|
|
| |
BEKOMAT 21 PRO | BEKOMAT 21 PRO | BEKOMAT 21 PRO | |
Contacto libre de potencial | Contact sans potentiel | Contacto livre de tensão | |
A través del contacto libre de potencial | Un contact sans potentiel permet le | O sinal de alarme pode ser transmiti- | |
se puede transmitir la señal de alarma | report de l'alarme.Le contact inver- | do através de um conctato livre de | |
(por ejemplo a una sala de control). | seur peut être exploité par exemple | tensão (p. ex. para uma estação de | |
El contacto puede trabajar p.ej. en el | en mode | monitorização). O contacto de comu- | |
modo | Si la tension de service est présente | tação pode ser operado, p. ex., no | |
Bajo tensión eléctrica el BEKOMAT | et si le BEKOMAT fonctionne norma- | modo à prova de | |
Quando há tensão de serviço e | |||
trabaja sin perturbación, el relé de | lement, le relais d'alarme est excité. | ||
quando BEKOMAT trabalha sem | |||
alarma está cerrado. El contacto de | Le contact de travail (N.O.– COM) est | ||
perturbações, o relé de alarme está | |||
trabajo | fermé. | ||
fechado. O contacto de trabalho (N.O.- | |||
Desconectando la tensión eléctrica o | Si la tension d'alimentation n'est pas | COM) está fechado. | |
produciéndose la señal de alarma, el | présente ou si un signal d'alarme est | Quando não há tensão de serviço ou | |
relé se abre. El contacto de trabajo | émis, le relais d'alarme est désexcité. | quando o aparelho dá sinal de falha, | |
está abierto (alarma). | Le contact de travail est ouvert (Alar- | o relé de alarme é desoperado. O | |
| me). | contacto de trabalho está aberto | |
Pulsador de ”TEST” externo | Bouton test externe (en option) | (alarme) | |
(opcional) | Tecla de teste externo (opção) | ||
Posibilidad de purgar condensado por | Esta tecla permite efectuar um | ||
mande à distance de la purge. La | |||
control remoto. Hay contactos de la | comando à distância da purga. A | ||
fonction normale de la touche Test est | |||
función de ”TEST”. La purga es | função normal da tecla de teste foi | ||
ainsi reportée sur un contact externe. | |||
realizada cuando se cierra el contacto | ampliada para uso adicional fora do | ||
Lorsque ce contact est fermé, la van- | |||
externo. | BEKOMAT. Quando o contato externo | ||
ne s'ouvre. | |||
| é fechado, a válvula abrese. | ||
|
| ||
**) resistencia interna de la fuente | **) résistance interne min. de la | **) resistência min. interior da fonte | |
de tensión mínima Ri> 12 Ohm | source de tension Ri> 12 Ohm | de tensão Ri> 12 Ohm | |
|
|
| |
Antes de cada trabajo de manteni- | Avant chaque entretien: | Antes de cada intervenção de | |
miento: | • Dépressuriser le BEKOMAT ! | manutenção | |
• Despresurice el BEKOMAT | • Débrancher l'alimentation | • Depressurizar o BEKOMAT | |
• Desligar o BEKOMAT da | |||
• Desconecte la corriente eléctrica | électrique du BEKOMAT ! | ||
corrente eléctrica! | |||
Recomendaciones para el | Recommandationspour l'entretien: | Recomendações para a | |
mantenimiento: | |||
• Desenroscar los 2 tornillos cilíndri- | • Desserrer les 2 vis à tête cylindrique | manutenção: | |
• Desapertar os 2 parafusos de cabeça | |||
cos (1) y quitar el BEKOMAT. El | (1) et retirer le BEKOMAT; l'adapta- | cilíndrica (1) e retirar o BEKOMAT; | |
adaptador queda montado. | teurorientablerestesurlatuyauterie. | O adaptador orientável fica no | |
• Desmontar el tubo flexible (2)de la | • Retirer le flexible d'écoulement (2) | sistema | |
salida. | • Desserrer les 6 vis à tête cylindrique | • Retirar o tubo de descarga (2) | |
(3) (jusqu'à ce que la tête affleure | • Desapertar os 6 parafusos de ca- | ||
• Desenroscar los 6 tornillos cilíndri- | |||
cos (3), quitar el asiento de la mem- | l'arête extérieure) et retirer le siège | beça cilíndrica (3) (até a cabeça ficar | |
de la membrane(4) | nivelada para com o bordo exterior), | ||
brana | |||
retirar o assento do diafragma | |||
• Cambiar las piezas de desgaste ( x) | • Remplacer les pièces d'usure (x) | ||
• Substituir as peças de desgaste (x) | |||
• Montar elBEKOMATcorrectamen- | • Remonter correctement le | • Montar o BEKOMAT seguindo as | |
te. | BEKOMAT | instrucções | |
| |||
Juego de piezas de desgaste: ( x ) | Kit de pièces d'usure correspondant (x) | Kit de peças de desgaste: ( x ) | |
BEKOMAT 21 / 21 PRO XE KA21 101 | BEKOMAT 21 / 21 PRO XE KA21 101 | BEKOMAT 21/21 PRO XE KA21 101 | |
|
|
| |
Control del funcionamiento BEKOMAT: | Test de fonctionnement du BEKOMAT : | Testar o funcionamento do BEKOMAT: | |
• Accione el pulsador "TEST" durante 2 | |||
• Presser la touche Test pendant 2 s | • Pressionar a tecla de teste por dur- | ||
segundos. | |||
✁ è la válvula abre para la evacua- | ✁ la soupape s'ouvre pour la purge | ante 2 segundos | |
✁ A válvula abrese para escoa- | |||
ción del condensado. |
| ||
BEKOMAT 21 PRO: | BEKOMAT 21 PRO: | mento do condensado. | |
BEKOMAT 21 PRO | |||
Control del funcionamiento de la | Vérification du signal d'alarme : | ||
alarma: | controlar o sinal de alarme: | ||
• Cierre la entrada de los condensados | • Obturer l'arrivée de condensat | • Bloquear a entrada de condensado | |
• Accione el pulsador ”TEST” durante | • Presser la touche Test pendant 1 | • Pressionar a tecla de teste pelo | |
mínimo 1 minuto | minute au moins | menos 1 minuto | |
✁ è el diodo rojo está iluminado | ✁ la LED rouge clignote | ✁ O LED vermelho pisca | |
✁ è la señal de alarma se está trans- | ✁ le signal d'alarme est activé | ✁ O sinal de alarme é activado | |
mitiendo |
BEKOMAT 21, 21 PRO | 13 |