Digital Video Camcorder
Contents Índice
To Start Recording To Stop Recording use Fade In/Fade Out
Adjusting the Focus
Recording with the LCD Screen Recording with the Viewfinder
Record Search REC Search
Interfaz USB Sólo SC-D352/D353/D354/D354M/D355
USB Interface SC-D352/D353/D354/D354M/D355 only
118
PictBridgeTM SC-D353/D354/D354M/355 only 110
112
115
Inside of the hinge that connects
Notas e instrucciones de seguridad
Notas referentes al giro de la pantalla LCD
Si se gira demasiado se puede
Notas referentes a la videocámara
Notas referentes a los derechos de reproducción
Notas referentes a la condensación de humedad
Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo
Brand new Battery pack is not charged
Notas referentes a la batería
Notas referentes a la empuñadura
LCD screen has been manufactured using high precision
Notas e instrucciones de seguridad
Nota referente al objetivo
Servicing
Precaution regarding the Lithium Battery
Replacement Parts
Precauciones referentes a la pila de litio
Características
Features
Getting to Know Your Camcorder
Introducción a la videocámara
Accesorios opcionales
Basic Accessories
Optional Accessories
Accesorios básicos
Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda
Left Side View Vista lateral izquierda
Right & Top View Vistas superior y lateral derecha
Memory card slot
SC-D353/D354/D354M/D355 4. Battery release
Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior
Direction 11. F. ADV
Getting to Know Your Camcorder
Zoom
DUB
Ajuste de la empuñadura
Adjusting the Hand Strap
Preparation
Preparación
La pila de litio debe colocarse en el sentido correcto
You need to insert or replace the Lithium battery when
Preparation Preparación
Nota
Utilización del adaptador de CA y el cable de CC
Connecting a Power Source
To use the AC Power Adapter and DC Cable
Conexión a una fuente de alimentación
El tiempo disponible de grabación continuada depende de
Using the Lithium Ion Battery Pack
Charging the Lithium Ion Battery Pack
Amount of continuous recording time available depends on
Notas
Continuous recording time
Tiempo de grabación continuada
Indicador de carga de la batería
Battery Level Display
OSD On Screen Display in Camera/Player Modes
Turning the OSD On Screen Display On/Off
OSD in M.Player Mode
Nota
Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSD
Aparece una lista con las opciones de idioma
Disponibles
Clock Set, then press the Menu selector
Setting the Clock Ajuste del reloj
System, then press the Menu selector
Selector de menú
System Menu Setting
De menú
Ajuste del sonido del pitido
Setting the Beep Sound
Pulse el Selector de menú
Setting the Shutter Sound SC-D353/D354/D354M/D355 only
Hasta seleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y
Hasta seleccionar Demonstration Demostración y
Viewing the Demonstration Visualización de la demostración
Demonstration , then press the Menu selector
This function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes
Display Menu Setting Ajuste del menú Display Pantalla
Adjusting the LCD Screen Ajuste de la pantalla LCD
Date/Time, then press the Menu selector
Display Menu Setting
Displaying the Date/Time
Visualización de fecha y hora
Selector
Setting the TV Display
Ajuste de la visualización del TV
Display , then press the Menu selector
Ajuste del enfoque
Using the Viewfinder Uso del Visor
Adjusting the Focus
Introducción y expulsión de la cinta
Basic Recording
Grabación básica
Inserting and Ejecting a Cassette
Consejos para la grabación estable de imágenes
Hints for Stable Image Recording
Técnicas diversas de grabación
Basic Recording Grabación básica
Various Recording Techniques
Camera
Making your First Recording Primera grabación
Utilización de la modalidad Easy .Q para principiantes
Using EASY.Q Mode for Beginners
Búsqueda de grabación REC Search
Record Search REC Search
La pantalla y vuelve a aparecer el código de tiempos
Tape counter with
La posición cero
Grabación automática con el mando a distancia
Self Record using the Remote Control
SC-D354/D354M/D355 only Sólo SC-D354/D354M/D355
Acercamiento y alejamiento de las imágenes
Using the Tele Macro
Zooming In and Out
Utilización de la Macro telescópica
To Stop Recording Use Fade In/Fade Out
Using the Fade In and Out
Utilización de aparición y desaparición gradual
To Start Recording
BLC off
Using Back Light Compensation Mode BLC
Pulse el botón Color Nite Shutter
Using the Color Nite Shutter
Utilización del obturador nocturno de color
Press the Color Nite Shutter button
Peligro
Naturales
Nite Pix 0 lux recording SC-D352/D354/D354M/D355 only
Grabación por ejemplo, exteriores durante el día, es
Nite PIX switch
Power Nite Pix SC-D352/D354/D354M/D355 only
Power Nite Pix Sólo SC-D352/D354/D354M/D355
Advanced Recording Grabación avanzada
Grabación avanzada
Advanced Recording
Disponibilidad de funciones en cada modalidad
Function availability in each Mode
Rec Mode, then press the Menu selector
Selecting the Record Mode
Selección de la modalidad de grabación
Record, then press the Menu selector
Selección de modalidad de audio
Selecting Audio Mode
On Actv., y pulse el Selector de menú
Cutting Off Wind Noise Wind Cut
Corte de ruido del viento Wind Cut Antiviento
Wind Cut, then press the Menu selector
Press the Menu selector
Setting the Shutter Speed & Exposure
Recommended Shutter Speeds when Recording
Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador
Enfoque autom. / Enfoque manual
Advanced Recording Grabación avanzada
Auto Focus/Manual Focus
Autom., Hold Retener, Indoor Interior o
Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco
Camera, then press the Menu selector
Blanco y pulse el Selector de menú
Utilización del menú rápido White Balance Balance de blanco
Using Quick Menu White Balance
Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DIS
Setting the Digital Image Stabilizer DIS
It is recommended that you deactivate the DIS function when
Using a tripod
Deteriorate EASY.Q mode automatically sets the DIS to On
Hasta seleccionar DIS y pulse el Selector de menú
Programed Automatic Exposure Modes Program AE
Camera , then press the Menu selector
Setting the Program AE Ajustes de Program AE Program Ae
Using Quick Menu Program AE
Utilización del menú rápido Program AE Program Ae
Aplicación de efecto digital
Applying Digital Effects
El Selector de menú
Selecting the Digital Effects
Selección del efecto digital
Digital Effect, then press the Menu selector
Selección del zoom digital
Zooming In and Out with Digital Zoom
Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital
Selecting the Digital Zoom
Búsqueda de una fotografía
Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas
Searching for a Photo Image
Playing Back a Tape You have recorded on the LCD Screen
Adjusting the LCD Bright/Color during Playback
Playback
Reproducción
Control de sonido desde el altavoz
Playback Reproducción
Controlling Sound from the Speaker
Playback on a TV Monitor
Tape Playback Reproducción de una cinta
Playback on the LCD Screen
Reproducción en la pantalla LCD
Reproducción
Playback
Búsqueda de imágenes adelante/atrás
Playback Pause
Picture Search Forward/Reverse
Pausa en la reproducción
Reproducción hacia atrás Sólo SC-D354/D354M/D355
X2 Playback Forward/Reverse SC-D354/D354M/D355 only
Reverse Playback SC-D354/D354M/D355 only
Aplicación del zoom durante la reproducción PB Zoom
Zooming during Playback PB Zoom
AV In/Out, then press the Menu selector
REC Pause mode
AV In/Out Sólo SC-D355
Entrada y salida de AV Sólo SC-D355
Grabación de sonido adicional
Audio Dubbing SC-D354/D354M/D355 only
Grabación de audio adicional Sólo SC-D354/D354M/D355
Dubbing Sound
Audio Select, then press the Menu selector
Conexión a un PC
Connecting to a PC
Transferencia de datos Ieee
Ieee 1394 Data Transfer
Sólo SC-D352/D353/D354/D354M/D355
SC-D352/D353/D354/D354M/D355 only
Computer or Printer , then press the Menu selector
Selecting the USB Device SC-D353/D354/D354M/D355 only
Selección del dispositivo USB Sólo SC-D353/D354/D354M/D355
USB Connect , then press the Menu selector
USB Version to USB
SC-D353/D354/D354M/D355 only Sólo SC-D353/D354/D354M/D355
Version, then press the Menu selector
USB 1.1 or USB 2.0, then press the Menu selector
Instalación del programa
Installing DV Media Pro 1.0 Program
Program Installation
Instalación del programa DV Media Pro
USB Interface Interfaz USB
Desconexión del cable USB
Using the USB Streaming Function
Disconnecting the USB Cable
Utilización de la función USB Streaming
Funciones del Memory Stick
Digital Sólo SC-D353/D354/D354M/D355
Memory Stick Functions
Inserting the Memory card
Formato de imágenes
Selecting the Camcorder Mode
Selección de la modalidad de videocámara
Image Format
Utilización del menú rápido Memory Type Tipo de memoria
Using Quick Menu Memory Type
Selección de la memoria interna Sólo SC-D354/D354M/D355
Selecting the Built-in Memory SC-D354/D354M/D355 only
Número de imágenes en la tarjeta de memoria
Selección de la calidad de imagen
Number of lmages on the Memory Card
16MB
Pulse el Selector de menú
Número de archivos en memoria
Memory File Number
Store the images on the Memory card
You may take still images while in M.Cam mode
Taking Photos Toma de fotos
Visionado de imágenes una a una
Viewing Still Images
Visualización de imágenes fijas
To view a Single Image
Botón Multi Disp
Coloque el interruptor Power en Player
To view the Multi Display
Visionado de varias imágenes fijas en pantalla
Las imágenes protegidas mostrarán la marca
Protection from accidental Erasure
Protección contra borrado accidental
No image! No hay imagen
Protección y pulse el Selector de menú
Protect , then press the Menu selector
La derecha hasta seleccionar Protect
On Actv. y pulse el Selector de menú
Supresión de todas las imágenes de una vez
Message Do you want to delete? appears
Aparece el mensaje Do you want to delete? Quiere borrar?
Deleting All images at once
Simplemente el Selector de menú
Using Quick Menu Delete
Quick menu is used to access Camcorder
Utilización del menú rápido Delete Eliminar
Atención
Formatting the Memory Card Formato de la tarjeta de memoria
Grabación de Mpeg
Mpeg Recording
Displayed on the screen
Mpeg Playback Reproducción de Mpeg
Película y pulse el Selector de menú
Menu selector
Derecha hasta seleccionar M.Play Select
Photo or Movie , then press the Menu selector
Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija
Recording an Image from a Cassette as a Still Image
Foto y pulse el Selector de menú
Copying Still Images from a Cassette to Memory Card
Selector de menú
Copying starts
Press Menu selector
If This File or All Files is selected, Now
Copying… is displayed on the screen
Marcado de imágenes para imprimir
Digital Still Camera Mode
Marking Images for Printing
Print Mark , then press the Menu selector
Press the Menu selector Pulse el Selector de menú
Selecting Images
Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM
Setting the Number of Prints
Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTM
Impresión de imágenes
Setting the Date/Time Imprint Option
Printing Images
Tras finalizar una grabación
Maintenance
Mantenimiento
After Finishing a Recording
Pasados 10 segundos, pulse el botón Stop
Maintenance Mantenimiento
Cleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeo
Utilización de la videocámara en el extranjero
Using Your Camcorder Abroad
Moisture Condensation
Troubleshooting Solución de problemas
Self Diagnosis Display
Pantalla de autodiagnósticos
Solución de problemas
Troubleshooting
Síntoma Explicación/Solución
Symptom Explanation/Solution
Button does not work
Nombre del modelo SC-D351/D352/D353/D354/D354M/D355
Specifications
Especificaciones técnicas
Model Name SC-D351/D352/D353/D354/D354M/D355
Índice alfabético
Index
Memo
121
Página Web en Internet de Samsung Electronics
Samsung Electronics’ Internet Home