Digital Video Camcorder
Contents Índice
Adjusting the Focus
Recording with the LCD Screen Recording with the Viewfinder
Record Search REC Search
To Start Recording To Stop Recording use Fade In/Fade Out
USB Interface SC-D352/D353/D354/D354M/D355 only
Interfaz USB Sólo SC-D352/D353/D354/D354M/D355
PictBridgeTM SC-D353/D354/D354M/355 only 110
112
115
118
Notas e instrucciones de seguridad
Notas referentes al giro de la pantalla LCD
Si se gira demasiado se puede
Inside of the hinge that connects
Notas referentes a la videocámara
Notas referentes a los derechos de reproducción
Notas referentes a la condensación de humedad
Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo
Brand new Battery pack is not charged
Notas referentes a la batería
LCD screen has been manufactured using high precision
Notas e instrucciones de seguridad
Nota referente al objetivo
Notas referentes a la empuñadura
Precaution regarding the Lithium Battery
Replacement Parts
Precauciones referentes a la pila de litio
Servicing
Features
Getting to Know Your Camcorder
Introducción a la videocámara
Características
Basic Accessories
Optional Accessories
Accesorios básicos
Accesorios opcionales
Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda
Left Side View Vista lateral izquierda
Right & Top View Vistas superior y lateral derecha
Memory card slot
SC-D353/D354/D354M/D355 4. Battery release
Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior
Getting to Know Your Camcorder
Zoom
DUB
Direction 11. F. ADV
Adjusting the Hand Strap
Preparation
Preparación
Ajuste de la empuñadura
You need to insert or replace the Lithium battery when
Preparation Preparación
Nota
La pila de litio debe colocarse en el sentido correcto
Connecting a Power Source
To use the AC Power Adapter and DC Cable
Conexión a una fuente de alimentación
Utilización del adaptador de CA y el cable de CC
Using the Lithium Ion Battery Pack
Charging the Lithium Ion Battery Pack
Amount of continuous recording time available depends on
El tiempo disponible de grabación continuada depende de
Notas
Continuous recording time
Tiempo de grabación continuada
Battery Level Display
Indicador de carga de la batería
OSD On Screen Display in Camera/Player Modes
OSD in M.Player Mode
Turning the OSD On Screen Display On/Off
Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSD
Aparece una lista con las opciones de idioma
Disponibles
Nota
Clock Set, then press the Menu selector
Setting the Clock Ajuste del reloj
System, then press the Menu selector
Selector de menú
System Menu Setting
De menú
Setting the Beep Sound
Ajuste del sonido del pitido
Pulse el Selector de menú
Setting the Shutter Sound SC-D353/D354/D354M/D355 only
Hasta seleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y
Hasta seleccionar Demonstration Demostración y
Viewing the Demonstration Visualización de la demostración
Demonstration , then press the Menu selector
This function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes
Display Menu Setting Ajuste del menú Display Pantalla
Adjusting the LCD Screen Ajuste de la pantalla LCD
Display Menu Setting
Displaying the Date/Time
Visualización de fecha y hora
Date/Time, then press the Menu selector
Setting the TV Display
Ajuste de la visualización del TV
Display , then press the Menu selector
Selector
Ajuste del enfoque
Using the Viewfinder Uso del Visor
Adjusting the Focus
Basic Recording
Grabación básica
Inserting and Ejecting a Cassette
Introducción y expulsión de la cinta
Hints for Stable Image Recording
Consejos para la grabación estable de imágenes
Técnicas diversas de grabación
Basic Recording Grabación básica
Various Recording Techniques
Making your First Recording Primera grabación
Camera
Using EASY.Q Mode for Beginners
Utilización de la modalidad Easy .Q para principiantes
Record Search REC Search
Búsqueda de grabación REC Search
La pantalla y vuelve a aparecer el código de tiempos
Tape counter with
La posición cero
Grabación automática con el mando a distancia
Self Record using the Remote Control
SC-D354/D354M/D355 only Sólo SC-D354/D354M/D355
Using the Tele Macro
Zooming In and Out
Utilización de la Macro telescópica
Acercamiento y alejamiento de las imágenes
Using the Fade In and Out
Utilización de aparición y desaparición gradual
To Start Recording
To Stop Recording Use Fade In/Fade Out
Using Back Light Compensation Mode BLC
BLC off
Using the Color Nite Shutter
Utilización del obturador nocturno de color
Press the Color Nite Shutter button
Pulse el botón Color Nite Shutter
Peligro
Naturales
Nite Pix 0 lux recording SC-D352/D354/D354M/D355 only
Grabación por ejemplo, exteriores durante el día, es
Nite PIX switch
Power Nite Pix SC-D352/D354/D354M/D355 only
Power Nite Pix Sólo SC-D352/D354/D354M/D355
Advanced Recording Grabación avanzada
Advanced Recording
Grabación avanzada
Function availability in each Mode
Disponibilidad de funciones en cada modalidad
Selecting the Record Mode
Selección de la modalidad de grabación
Record, then press the Menu selector
Rec Mode, then press the Menu selector
Selecting Audio Mode
Selección de modalidad de audio
Cutting Off Wind Noise Wind Cut
Corte de ruido del viento Wind Cut Antiviento
Wind Cut, then press the Menu selector
On Actv., y pulse el Selector de menú
Setting the Shutter Speed & Exposure
Recommended Shutter Speeds when Recording
Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador
Press the Menu selector
Enfoque autom. / Enfoque manual
Advanced Recording Grabación avanzada
Auto Focus/Manual Focus
Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco
Camera, then press the Menu selector
Blanco y pulse el Selector de menú
Autom., Hold Retener, Indoor Interior o
Using Quick Menu White Balance
Utilización del menú rápido White Balance Balance de blanco
Setting the Digital Image Stabilizer DIS
Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DIS
Using a tripod
Deteriorate EASY.Q mode automatically sets the DIS to On
Hasta seleccionar DIS y pulse el Selector de menú
It is recommended that you deactivate the DIS function when
Programed Automatic Exposure Modes Program AE
Setting the Program AE Ajustes de Program AE Program Ae
Using Quick Menu Program AE
Utilización del menú rápido Program AE Program Ae
Camera , then press the Menu selector
Applying Digital Effects
Aplicación de efecto digital
Selecting the Digital Effects
Selección del efecto digital
Digital Effect, then press the Menu selector
El Selector de menú
Zooming In and Out with Digital Zoom
Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital
Selecting the Digital Zoom
Selección del zoom digital
Búsqueda de una fotografía
Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas
Searching for a Photo Image
Adjusting the LCD Bright/Color during Playback
Playback
Reproducción
Playing Back a Tape You have recorded on the LCD Screen
Control de sonido desde el altavoz
Playback Reproducción
Controlling Sound from the Speaker
Tape Playback Reproducción de una cinta
Playback on the LCD Screen
Reproducción en la pantalla LCD
Playback on a TV Monitor
Playback
Reproducción
Playback Pause
Picture Search Forward/Reverse
Pausa en la reproducción
Búsqueda de imágenes adelante/atrás
Reproducción hacia atrás Sólo SC-D354/D354M/D355
X2 Playback Forward/Reverse SC-D354/D354M/D355 only
Reverse Playback SC-D354/D354M/D355 only
Zooming during Playback PB Zoom
Aplicación del zoom durante la reproducción PB Zoom
REC Pause mode
AV In/Out Sólo SC-D355
Entrada y salida de AV Sólo SC-D355
AV In/Out, then press the Menu selector
Audio Dubbing SC-D354/D354M/D355 only
Grabación de audio adicional Sólo SC-D354/D354M/D355
Dubbing Sound
Grabación de sonido adicional
Audio Select, then press the Menu selector
Connecting to a PC
Conexión a un PC
Ieee 1394 Data Transfer
Transferencia de datos Ieee
SC-D352/D353/D354/D354M/D355 only
Sólo SC-D352/D353/D354/D354M/D355
Selecting the USB Device SC-D353/D354/D354M/D355 only
Selección del dispositivo USB Sólo SC-D353/D354/D354M/D355
USB Connect , then press the Menu selector
Computer or Printer , then press the Menu selector
SC-D353/D354/D354M/D355 only Sólo SC-D353/D354/D354M/D355
Version, then press the Menu selector
USB 1.1 or USB 2.0, then press the Menu selector
USB Version to USB
Installing DV Media Pro 1.0 Program
Program Installation
Instalación del programa DV Media Pro
Instalación del programa
USB Interface Interfaz USB
Using the USB Streaming Function
Disconnecting the USB Cable
Utilización de la función USB Streaming
Desconexión del cable USB
Funciones del Memory Stick
Digital Sólo SC-D353/D354/D354M/D355
Memory Stick Functions
Inserting the Memory card
Selecting the Camcorder Mode
Selección de la modalidad de videocámara
Image Format
Formato de imágenes
Using Quick Menu Memory Type
Selección de la memoria interna Sólo SC-D354/D354M/D355
Selecting the Built-in Memory SC-D354/D354M/D355 only
Utilización del menú rápido Memory Type Tipo de memoria
Selección de la calidad de imagen
Number of lmages on the Memory Card
16MB
Número de imágenes en la tarjeta de memoria
Pulse el Selector de menú
Memory File Number
Número de archivos en memoria
Store the images on the Memory card
You may take still images while in M.Cam mode
Taking Photos Toma de fotos
Viewing Still Images
Visualización de imágenes fijas
To view a Single Image
Visionado de imágenes una a una
Coloque el interruptor Power en Player
To view the Multi Display
Visionado de varias imágenes fijas en pantalla
Botón Multi Disp
Protection from accidental Erasure
Protección contra borrado accidental
No image! No hay imagen
Las imágenes protegidas mostrarán la marca
Protect , then press the Menu selector
La derecha hasta seleccionar Protect
On Actv. y pulse el Selector de menú
Protección y pulse el Selector de menú
Message Do you want to delete? appears
Aparece el mensaje Do you want to delete? Quiere borrar?
Deleting All images at once
Supresión de todas las imágenes de una vez
Using Quick Menu Delete
Quick menu is used to access Camcorder
Utilización del menú rápido Delete Eliminar
Simplemente el Selector de menú
Formatting the Memory Card Formato de la tarjeta de memoria
Atención
Mpeg Recording
Grabación de Mpeg
Mpeg Playback Reproducción de Mpeg
Displayed on the screen
Menu selector
Derecha hasta seleccionar M.Play Select
Photo or Movie , then press the Menu selector
Película y pulse el Selector de menú
Recording an Image from a Cassette as a Still Image
Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija
Foto y pulse el Selector de menú
Copying Still Images from a Cassette to Memory Card
Selector de menú
Press Menu selector
If This File or All Files is selected, Now
Copying… is displayed on the screen
Copying starts
Marcado de imágenes para imprimir
Digital Still Camera Mode
Marking Images for Printing
Press the Menu selector Pulse el Selector de menú
Print Mark , then press the Menu selector
Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM
Setting the Number of Prints
Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTM
Selecting Images
Impresión de imágenes
Setting the Date/Time Imprint Option
Printing Images
Maintenance
Mantenimiento
After Finishing a Recording
Tras finalizar una grabación
Pasados 10 segundos, pulse el botón Stop
Maintenance Mantenimiento
Cleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeo
Using Your Camcorder Abroad
Utilización de la videocámara en el extranjero
Troubleshooting Solución de problemas
Self Diagnosis Display
Pantalla de autodiagnósticos
Moisture Condensation
Troubleshooting
Solución de problemas
Síntoma Explicación/Solución
Symptom Explanation/Solution
Button does not work
Specifications
Especificaciones técnicas
Model Name SC-D351/D352/D353/D354/D354M/D355
Nombre del modelo SC-D351/D352/D353/D354/D354M/D355
Index
Índice alfabético
Memo
121
Samsung Electronics’ Internet Home
Página Web en Internet de Samsung Electronics