77

PIED POUR POINT BOURDON

Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les
points serrés puissent passer facilement par dessous. Il
convient bien pour la couture de points bourdon et comme
remplacement pour le pied universel lors de la couture de
points extensible.
Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils
conviennent bien au faufilage et aux coutures par application.
Pour le point bourdon, diminuer légèrement la tension du fil
supérieur. Utiliser un soutien en papier ou de l’entoilage pour
les tissus très fins afin d’éviter la formation de fronces.

PIE PRENSATELAS PARA COSER EN

SATEN

El pie prensatelas para tejido satén está rebajado para permitir
que las puntadas densas pasen fácilmente bajo la pata. Es
muy útil para coser puntadas en satén y es una alternativa al
pie prensatelas universal cuando se cosen puntadas elásticas.
La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta es
una puntada atractiva usada para apliques, atacados y
presillas. Aflojar suavemente la tensión del hilo superior para
esta puntada. Usar papel de seda ó entretela no tejida, para
evitar las arrugas en materiales finos.
4. RENSEIGNEMENTS AUTRES 4. INFORMACION OTRA

AIGUILLE DOUBLE

Une aiguille double procure deux rangées de points parallèles
pour les nervures, les coutures de recouvrement à plat et des
effets décoratifs.
Quand on utilise l’aiguille double, la largeur du point ne doit
jamais excéder le repère «aiguille double», en rapport avec
le point que vous avez sélectionné. Sinon, vous casserez des
aiguilles et risquez d’abîmer votre machine.
L’utilisation d’une aiguille double de 3 mm de la marque Singer
(Style 2025) est fortement recommandée.

ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE

1. Placer une bobine de fil sur chaque porte bobine. Procèder
à l’enfilage comme si vous n’aviez qu’un fil jusqu’aux guides
fil de l’aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil et dans
chaque aiguille d’avant en arrière.
2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire accomplir
au volant un tour complet. Tirer les deux fils vers le haut
pour faire remonter le fil de la canette. Passer ces trois fils
sous le pied presseur et laisser dépasser à l’arrière de
celui-ci 6” (15 cm).

APLICACION DE DOS AGUJAS

Dos-agujas produce dos riña de puntadas pararelas para
alforza de alfiler, puntadas superiores dobles y puntadas
decorativos.
Cuando utilice “agujas dobles”, el ancho de la costura no
deberá nunca ajustarse por encima de la separación de la
“aguja doble”, sin importar la puntada seleccionada. De no
hacerlo así se romperán las agujas y podría resultar dañada
la máquina.
Se recomienda usar una aguja doble (estilo 2025) de 3 mm
marca Singer.

ENHEBRADO DE DOS AGUJAS

1. Colocar el carrete sobre cada pasador. Enhebrar dos hilos
donde guía del hilo dobre exceptivo es proveído. Tirar un
hilo a través de cada de guía y a través de cada aguja desde
delante a atrás.
2. Recoger el hilo de bobina como el costura del aguja sólo.
Tirar tres hilos juntos bajo de pie prensatelas de delante a
atrás , dejando alrededor de 6” (15 cm).
Suggestions utiles:
1. Sélectionnez toujours le mode Aiguille double avant
de sélectionner un motif. Ceci évitera toute rupture
de l’aiguille double.
2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient en
mode de couture normale. L’aiguille double est activée
uniquement quand le commutateur d’aiguille double
est allumé en rouge.
Consejos útiles:
1. Seleccione siempre el modo de aguja doble antes de
seleccionar un patrón. De esta manera se evitará
cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble.
2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo de
costura normal. La aguja doble está activa solamente
cuando la puntada de aguja doble se enciende de rojo.
REMARQUE: I l est impossible d’utiliser l’enfile-aiguille
pour enfiler l’aiguille double.
NOTA:El enhebrador no se puede usar para enhebrar la
aguja doble.