SCRI500I07EM1.qxd:SCRI500I07EM1.qxd 5/31/07 5:32 PM Page 13

ETC STONEWARE CARE

WARNING: TO PREVENT DAMAGE TO YOUR ETC STONEWARE, YOU MUST FOLLOW THE SAFEGUARDS BELOW.

1.ALWAYS use the enclosed HEAT DIFFUSER when cooking on ELECTRIC HOBS or breakage may result.

2.DO NOT use on HIGH HEAT on hob.

3.DO NOT heat empty stoneware on hob burners. Always ensure there is liquid or food inside the stoneware.

4.ALWAYS begin hob cooking on low heat before increasing to medium or medium low heat.

5.ALWAYS coat bottom of stoneware with a minimum of 2 tablespoons of oil when sautéing or browning on the hob.

6.

ALWAYS stir food often when cooking on hob.

Stoneware

7.

NEVER freeze water or water based foods in the stoneware. It may result in cracking

 

 

of stoneware.

 

8.

DO NOT use metal utensils with the stoneware to protect against scratches.

 

NOTE: Please use with caution when placing your stoneware on a ceramic or smooth

Heat Diffuser

glass cook top hob, work surface or table. Due to the nature of the stoneware, the rough

 

bottom surface may scratch these surfaces if caution is not used.

 

HOW TO USE YOUR SLOW COOKER

NETTOYAGE DE LA MIJOTEUSE

Avant de déplacer et de nettoyer la Mijoteuse

TOUJOURS éteindre et débrancher de la prise électrique.

TOUJOURS laisser refroidir l’appareil.

NE JAMAIS IMMERGER L’ELEMENT CHAUFFANT DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE

ELEMENT CHAUFFANT

NE PAS immerger l’élément chauffant dans l’eau ou tout autre liquide. Le nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau savonneuse tiède et essorer. Sécher avec un chiffon sec propre. NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs.

COCOTTE EN GRES AMOVIBLE

The removable Stoneware Cooking Pot and the lid go safely into the dishwasher or may be washed in hot soapy water. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs – éliminer les résidus avec un chiffon, une éponge ou une spatule en plastique Pour éliminer les taches d’eau ou autres, utiliser un nettoyant non-abrasif ou du vinaigre.

Comme toutes les céramiques fines, la cocotte en grès ne supportera pas les changements soudains de température.

• Si la cocotte en grès a été préchauffée ou si elle est chaude, ne pas la toucher, NE PAS ajouter

d’ingrédients réfrigérés. DO NOT pre-heat the Slow Cooker unless specified in the recipe. The

Stoneware Cooking Pot should be at room temperature before adding hot foods.

1.There are three temperature settings. LOW (I) is recommended for slow "all- day" cooking. 1 hour on HIGH (II) equals about 2 to 212 hours on LOW (I).

WARM () is recommended for keeping already cooked food at the perfect serving temperature until you are ready to eat. DO NOT cook on this setting.

2.Before each use (whether in Heating Base Unit, on hob, in conventional or microwave oven), coat the inside of the stoneware with oil or butter to make clean up easier.

3.Always cook with the Lid on when using your stoneware in the slow cooker Heating Base Unit.

4.Follow recommended cooking times.

5.When using stoneware on electric hob, a heat diffuser (included) must be used. When using the diffuser, the cross supports should be facing up.

6.Unplug from wall outlet when cooking is done.

7.The detachable power cord located at the back of the heating base allows more convenience for serving.

8.Do not reheat foods in the slow cooker Heating Base Unit.

Couvercle Heat Diffuser

Heating Base

I II

Control Panel

• Laver la cocotte en grès tout de suite après la cuisson en utilisant de l’eau chaude. Si la cocotte en grès

est chaude, NE PAS la remplir d’eau froide. Do not use abrasives or scouring pads or powder. Avoid using

harsh abrasive cleaners or scouring pads as continued use will scratch the highly polished surface and

make subsequent cleaning more difficult.

CONSEILS ET RECOMMANDATIONS POUR LA CUISSON

Couper le gras et essuyer la viande pour éliminer les résidus. (If meats contain fats. Brown in the cooking

 

pot and drain well). Assaisonner de sel et de poivre. Placer la viande dans la mijoteuse sur les légumes.

Pour les rôtis et ragoûts, verser un liquide sur la viande. Ne pas utiliser plus de liquide qu’il n’est spécifié

 

dans la recette. La cuisson en mijoteuse conserve une plus grande quantité des jus naturels de la viande

 

et des légumes que la cuisson conventionnelle en cocotte.

9.ALWAYS use a trivet or hot pad underneath heated stoneware when placing on table or countertops.

10.Removable stoneware and lid are safe for use on hobs*, in conventional and microwave ovens as well as refrigerator and freezer.

11.Handles on stoneware will stay cool to the touch when using in Heating Base Unit, however please use pot holders oven gloves when using in the oven, microwave or on the hob.

12.Always use pot holders oven gloves when moving Heating Base Unit. Handles will become hot when in use.

NOTE: Due to the unique manufacturing process of the ETCstoneware, you may see variations in the glazed surface. This is normal and does not affect performance.

• La plupart des légumes doivent être coupés en tranches fines ou placés près des côtés ou sur le fond

 

de la cocotte en grès. Dans une mijoteuse, la viande cuit généralement plus vite que la plupart des

 

légumes.

Use whole leaf herbs and spices for the best and fullest flavour from the slow cooking method. If ground

 

herbs and spices are used, they should be stirred in during the last hour of cooking.

• En l’absence de chaleur directe au fond de l’appareil, il faut toujours remplir la cocotte en grès au moins

 

à moitié pour se conformer aux temps de cuisson recommandés. On peut préparer des petites quantités

 

mais le temps de cuisson peut être affecté.

Il est possible de remplacer le liquide spécifié dans une recette par un autre en quantité égale. Par

 

exemple, on peut substituer une boîte de soupe par une boîte de tomates ou 1 tasse de bouillon de

 

viande ou de légumes par 1 verre de vin.

Il faut faire ramollir complètement les haricots avant d’ajouter du sucre et/ou des ingrédients acides

 

(NOTE: Le sucre et les acides ont pour effet de durcir les haricots et de les empêcher de se ramollir).

• Les haricots secs, en particulier les haricots rouges doivent être cuits à l’eau avant de les ajouter à la

 

recette. Couvrir les haricots de 3 fois leur volume d’eau non salée et amener à ébullition. Laisser bouillir

 

pendant 10 minutes, réduire la chaleur, couvrir et laisser cuire à feu doux pendant 112 heures ou jusqu’à

 

ce que les haricots soient attendris. On peut au besoin laisser tremper les haricots dans l’eau avant de

 

les faire cuire. Jeter l’eau après la trempe ou la cuisson.

-11-

-12-

Page 7
Image 7
Sunbeam SCRI500-I manual Nettoyage DE LA Mijoteuse, Conseils ET Recommandations Pour LA Cuisson, Element Chauffant

SCRI500-I specifications

The Sunbeam SCRI500-I is a versatile and innovative steam iron designed for efficiency and ease of use, making it an essential tool for anyone seeking to maintain their wardrobe with crisp, wrinkle-free garments. This product combines advanced technology with user-friendly features, ensuring that both casual users and experienced professionals can achieve optimal results.

At the heart of the SCRI500-I is its powerful steam output. With a continuous steam flow, this iron delivers consistent and effective results, making it perfect for tackling stubborn wrinkles in a wide variety of fabrics. The steam burst feature provides an extra boost when needed, allowing users to easily refresh clothes or remove more significant creases. This is particularly beneficial for thicker materials, such as cotton and linen, where extra steam can make a decisive difference.

The SCRI500-I is equipped with a ceramic soleplate that glides smoothly over fabrics, reducing friction and minimizing the risk of snagging. This high-quality soleplate is not only durable but also ensures even heat distribution, maximizing the effectiveness of the steam for a flawless finish. The iron also heats up quickly, enabling users to start their ironing tasks without unnecessary delays.

Safety is a primary consideration in the design of the Sunbeam SCRI500-I. The iron comes with an automatic shutoff feature that activates after a period of inactivity, providing peace of mind when the iron is left unattended. This feature is especially valuable for individuals with busy lifestyles who may often forget to turn the iron off after doing laundry.

Another notable aspect of the SCRI500-I is its ergonomic design. The iron features a comfortable handle that allows for extended use without causing hand fatigue. Its lightweight construction makes it easy to maneuver, ensuring that users can tackle large ironing loads without feeling weighed down.

In addition to its core steam functions, the Sunbeam SCRI500-I includes variable temperature control, allowing users to adjust the heat settings according to the fabric type. This flexibility ensures that delicate materials, such as silk or polyester, can be ironed safely without the risk of damage.

In summary, the Sunbeam SCRI500-I is a comprehensive iron that combines powerful steam output, an advanced ceramic soleplate, safety features, and ergonomic design. These characteristics make it an excellent choice for tackling everyday ironing tasks while ensuring that your garments look fresh and well-maintained. Whether you're preparing for a board meeting or a night out, the SCRI500-I will help you achieve the polished look you desire.