Operating Instructions and Parts Manual

Shallow Well Jet Pump

Manual de instrucciones de operación y piezas

Modelos para pozos profundos

 

Troubleshooting Chart

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

 

 

Pump will not run

1.

Power off

1.

Turn power on or call power company

 

 

2.

Blown fuse or tripped breaker

2.

Replace fuse or reset circuit breaker

 

 

3.

Faulty pressure switch

3.

Replace switch

 

 

4.

Pressure switch tubing obstructed

4.

Clean or replace copper tubing

 

 

5.

Motor overload tripped

5.

Let cool. Overload will automatically

 

 

 

 

 

reset

 

 

 

 

 

 

 

 

Motor hums but will not run

1.

Low line voltage

1.

Rewire. See Chart 3*

 

 

2.

Wiring too small

2.

Rewire. See Chart 3*

 

 

3.

Damage or misalignment causing rotating

3.

Replace or take to service shop for

 

 

 

parts to bind

 

repair

 

 

 

 

 

 

 

 

Overload trips

1.

Incorrect line voltage

1.

Rewire. See Chart 3*

 

 

2.

Damage or misalignment causing rotating

2.

Take to motor repair shop or locate

 

 

 

parts to bind

 

and repair mechanical binding

 

 

3.

High surrounding temperature

3.

Provide a shaded, well-ventilated area

 

 

4.

Rapid cycling

 

for pump

 

 

4.

Pump starts and stops too often section

Instalación

(Continuación)

!PRECAUCION No se

recomienda tubería flexible para el tubo de succión (tubo de entrada).

Los tubos deben estar limpios y no estar oxidados ni con descamaciones. Utilice un compuesto para conexiones de tubería en el roscado macho de los tubos de metal. Para los roscados de plástico se debe usar una cinta de Teflon®. Todas las conexiones deben estar herméticas para asegurar un funcionamiento normal.

Incline todas las tuberías de entrada hacia arriba en dirección a la bomba para evitar que quede aire atrapado. Se pueden instalar uniones o conectores de manguera cerca de la bomba para que sea fácil sacarlas

La válvula

! PRECAUCION de aspira-

ción debe estar por lo menos a 45 cm (18 pulg.) del fondo del pozo de no ser así, podría aspirar arena o sedimento dentro del sistema.

4.Después que se haya alcanzado la profundidad adecuada, instale un sellado del pozo o un adaptador para sostener la tubería y evitar que el agua de la superficie y otros contaminantes entren al pozo.

5.Incline el tubo horizontal hacia arriba en direccion a la bomba para evitar que quede aire atrapado. La inclinacion del tubo tambien ayuda a cebar la bomba.

POZO ACCIONADO (FIGURA 12)

1.Lleve la punta a varios pies por debajo del nivel del agua subterránea.

tenga la suficiente profundidad para que esté siempre sumergida. Proteja la tubería para que no la dañenni los bañistas ni los botes.

Incline la tubería horizontal hacia arriba en dirección de la bomba para evitar que quede aire atrapado. Se debe sacar la tubería durante los meses de invierno o protegerla para que no se congele.

Proteja la tubería para que no la dañenni los bañistas ni los botes.

!ADVERTENCIA unaInstale

malla alrededor de la tubería de entrada para evitar que qu eden atrapados los bañistas.

BOMBA PARA POZOS POCO PROFUNDOS CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO CONVENCIONAL (FIGURAS 4 Y 5)

Pump runs but delivers little or no water

1.Water level below pump intake

2.Control valve open too far (deep well)

3.Discharge not vented while priming

4.Leaking in piping on well side of pump

5.Well screen or inlet strainer clogged

6.Clogged nozzle (deep well)

7.Air volume control diaphragm ruptured

8. Foot valve may be clogged or stuck closed

9.Pump not fully primed

10.Control valve completely closed (deep well)

11.Water level below maximum lift specification

12.Undersized piping

13.Gaseous well

14.Distorted venturi

15.Incorrect jet for application

16.Undersized pump

17.Pump cavitates, sounds like pumping gravel

1.Lower suction pipe further into well

2.Repeat priming procedure

3.Open faucet, repeat priming procedure

4.Repair piping as needed

5.Clean or replace as necessary

6.Pull jet and clear obstruction

7.Repair or replace air volume control

8.Clean or replace as needed

9.Continue priming, pausing every 5 minutes to cool pump body. Refill pump as needed

10.Adjust control valve per deep well priming procedure

11.Select applicable pump and/or jet assembly

12.Replace as needed

13.Install baffle on pump intake to pre- vent gas from entering system

14.Inspect and replace

15.Purchase a jet matched to your system when replacing another brand pump

16.Increase horsepower of pump

17.Increase suction plumbing diameter or decrease pipe friction

cuando se necesite dar servicio o almacenarlas. Una manguera de caucho instalada entre el sistema de agua y la tubería de la casa reducirá el ruido que se transmite a la casa.

TAMANOS DE LOS TUBOS

Los tendidos largos de la tubería horizontal y el uso de numerosos adaptadores y conectores disminuyen la presión de agua debido a la pérdida por fricción. Vea la tabla 2 para determinar el tamaño adecuado de tubo.

INSTALACIÓN EN POZOS POCO PROFUNDOS

Se puede usar una bomba para pozos poco profundos cuando esta ubicada dentro de los 25 pies en sentido vertical del nivel de agua. Las bombas para pozos poco profundos tienen un solo tubo entre la bomba y la fuente de suministro de agua.

NOTA: Se puede instalar en el pozo una válvula de aspiración de tipo tampón (Figura 3, Ilustracion B). Este de tipo de válvula de aspiración permite que el pozo se llene con agua cuando se está cebando y permite verificar con mayor facilidad si hay escapes en la tubería de ingreso. Cuando instale la válvula de aspiración de tipo tampón siga las instrucciones del fabricante.

Como alternativa, se puede usar una válvula unidireccional en la tubería de un pozo excavado (Figura 3, Ilustración C). La tubería entre la válvula unidireccional y el nivel de agua estará siempre bajo un vacío.

Las uniones o conexiones con fugas dejan que entre aire en la tubería y dan lugar a que la bomba no funcione bien. Asegúrese de usar un compuesto para uniones de tubería en todos los roscados machos de los tubos.

INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO, CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL

 

Tuberia

Tampón

del

Control

 

Presostato

del

Volumen

 

 

de Aire

 

Control

 

del

 

Volumen

Figura 4 - Tanque Horizontal

de Aire

 

Control del Volumen de Aire

Tubería del Control del Volumen de Aire

Salida

Conector de la Manguera

Pump starts and stops too often

1.Water logged tank (conventional tank)

2.Air volume control tubing kinked or clogged

3.Air volume control tubing connected to wrong opening on pump

4.Incorrect tank precharged (precharged tank)

5.Ruptured diaphragm/bladder (precharged tank)

6.Leak in house piping

7.Foot valve or check valve stuck open

8.Motor overload tripping

9.Improperly adjusted pressure switch

1.Replace tank or air volume control

2.Clean or replace as needed

3.Move to correct pump opening

4.Add or release air as needed

5.Replace tank

6.Locate and repair leak

7.Remove and replace

8.See overload trips section

9.Readjust or replace switch

POZO PERFORADO (FIGURA 12)

1.Instale una válvula de aspiración en la primera sección del tubo (Figura 3, Ilustración A).

2.Baje el tubo dentro del pozo.

3.Aumente la tubería hasta que la válvula de aspiración este a 1,5 m (5 pies) por debajo del nivel de agua más bajo que se anticipa.

(FIGURA 12)

1.Instale una válvula de aspiración en la tubería de entrada y bájela dentro del agua.

!PRECAUCION Ladeválvula

aspiración debe estar a por lo menos 45 cm (18”) del fondo del pozo de no ser así se podría aspirar arena o sedimento dentro del sistema.

NOTA: Cuando se usa un lago como fuente de suministro de agua, asegúrese que la tubería de entrada

Figura 5 - Tanque Vertical

1.Instale el control del volumen de aire en el tanque.

2.Conecte el tube de cobre del control del volumen de aire en la abertura NPT de 3,2 mm (1/8”) superior al lado de la bomba. Cerciórese de que las conexiones estén bien ajustadas. Las fugas puede evitar que la bomba se cebe.

* All rewiring and motor repair must be done by licensed or certified professionals

www.waynewatersystems.com

8

25 Sp