Manual de instrucciones de operación y piezas

Modelos para pozos profundos

Operating Instructions and Parts Manual

Shallow Well Jet Pump

Mantenimiento(Continuación)

6. Con un destornillador o una llave

graduable, impida que l eje gire y

retire el impulsor con la mano

(roscado estándar de mano

derecha). Cerciórese de guardar la

placa de sellado de hierro forjado

2. Deslice con cuidado la placa de

sellado sobre el eje de modo que no

se mueva el sello de su posición en

la placa de sellado. Durante el

ensamblado, la placa de sellado

debe estar orientada de modo que

los dos orificios estén en una línea

horizontal a través del eje del

motor y que las cuatro (4) clavijas

de localización de la parte posterior

5.

Sasegure el difusor en la placa de

 

sellado con los dos pernos.

 

Cerciórese de que los pernos estén

 

orientados horizontalmente como

 

se describe en el paso 2.

6.

Coloque con cuidado la

 

empquetadura de la cubierta en

 

espiral (voluta) sobre el difusor en la

 

placa de sellado. En todas las

Electrical (Continued)

Ground

Line

Line

6.Let the system operate for several minutes to flush all pipes.

7.Close faucet and allow pump to build pressure in tank. When the pressure reaches the cut-out setting, the motor will stop.

The system is now in operation and will automatically cycle on demand.

sure there is water in the pump housing (volute) and the piping to the well. There must be water in the pump housing (volute) at all times when the pump is running to avoid internal damage of seal members (Priming the Shallow Well).

WATERLOGGED TANKS:

CONVENTIONAL

 

cuando saque el impulsor del eje.

7.

Saque la placa de sellado.

8.

Planquee la pieza rotatoria de

 

sellado del eje para que salga del

 

impulsor (Figura 10).

Pieza Rotatoria

 

Place de

de Sellado del

Impulsor

Sellado

Eje

 

 

 

Anillo de

Caucho de

Asentamiento

Asentamiento de Cerámica

Figura 10 - Remoción del Sello del Eje y el Asentamiento de Cerámica

9. Empuje o palanquee el

asentamiento de cerámica para

separarlo de la placa de sellado

estén alineadas con las lengüetas

del armazón del motor (Figura 11).

Esta ubicación se debe hacer para

asegurar un drenaje y cebado

adecuados.

Orificios para

los Tornillos

Eje del

Motor

Figura 11 - Reemplazo de la Placa Sellado

3.Sitúe la pieza rotatoria del sello del eje en el impulsor y presiónela para que quede en su sitio. Tenga cuidado de no presionar contra la superficie pulida del sello.

4.Coloque el impulsor en el eje y ajústelo bien (Figura 12).

aplicaciones de conversión, el anillo

de sellado también debe estar

colocado sobre el difusor. En todas

las aplicaciones en pozos poco

profundos se debe tener cuidado de

que los anillos en o (juntas tóricas)

estén limpios y colocados

adecuadamente sobre el Venturi. La

limpieza y la colocación correcta

hacen que exista un uen sellado

dentro del difusor cuando se

ensambla.

7. Acople la cubierta en espiral

(voluta) de la bomba al motor con

los cuatro pernos. Asegúrese de que

la empaquetadura de la cubierta en

espiral (voluta) esté bien colocada y

ajuste bien los pernos.

NOTA: El eje debe poder girar libremente y la cubierta del extremo del motor debe estar asegurada antes de hacer funcionar la bomba.

L2

L1

3

1

Motor

Motor

Figure 8 - Electrical Connections

a wire directly to the metal well casing or use a ground electrode furnished by the power company.

There is only one proper ground terminal on the unit. The terminal(s) is located under the pressure switch cover, is painted green and is identified as GRD. The ground connection must be made at this terminal (Figure 8). The ground conductor must not be smaller than the circuit conductors

Maintenance

Disconnect power

! WARNING and release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. Lock the power disconnect in the open position. Tag the power disconnect to prevent unexpected application of power.

Protect the pump

! CAUTION from freezing during winter conditions.

DRAINING THE PUMP

Drain openings are provided on all models. To drain the pump:

1.Remove drain plug and prime plug to vent the system.

2.Drain all piping to a point below the freeze line.

DRAINING THE TANK

Conventional tanks can be drained by

When a tank system has an inadequate ratio of air and water, the pump will start and stop often and eradically.

1.Disconnect the power to the pump.

2.Open the lowest faucet in the system to release all pressurized water in the system.

3.Prime the pump (Priming the Shallow Well).

4.Reconnect the power to the pump.

NOTE: As the pump refills the tank with water, the air volume control supplies the tank with the correct air to water ratio for the system to operate. If the air volume control is good, the pump will shut off at the desired cut-off and will be adjusted correctly.

WATERLOGGED TANKS:

PRECHARGED

If a precharged tank becomes

(Figura 10).

10. Elimine las partículas sueltas del

núcleo del impulsor y la placa de

sellado.

INSTALACIÓN DE UN NUEVO SELLO DEL EJE

!PRECAUCION Antes de

manipular las piezas del sello del eje límpiese las manos con un paño. El polvo y la grasa pueden dañar el sello.

1. Humedezca con aceite de cocina, la

Placa de Sellado

Asentamiento del Sello

Asentamiento

Motor

del Sello

Impulsor

Para que el Sellado Sea Adecuado, es Necesario que la Cara del Sello este

supplying the motor.

! WARNING

Disconnect power

and release all

pressure from the system before attempting to install, service, relocate or

perform any maintenance.

Operation

PRIMING THE SHALLOW WELL PUMP

To prevent damage ! WARNING to the pump, do not

start motor until pump has been filled

opening an outlet at the lowest point in the system. Remove plug or the air volume control to vent the tank.

Precharged tanks force virtually all the water from the tank when system pressure is released. No draining is necessary.

RESTARTING PUMP

If the pump has been serviced, drained or has not been used for some time, be

waterlogged, the bladder is normally leaking or broken.

1.Test the tank by depressing the air valve. The air valve will expel water if the bladder is broken.

2.Replace the tank.

NOTE: Once a bladder is leaking or broken, the bladder cannot be repaired. The tank must be replaced.

parte interior de la cavidad del sello

en la placa de sellado y los

Limpia

with water.

CHART 3 - RECOMMENDED FUSE & WIRING DATA - 60 HZ MOTORS

Distance In Feet

empaques de caucho acopados que

rodean el nuevo asentamiento de

cerámica. Tenga cuidado de no

raspar la superficie de cerámica del

asentamiento del sello y empuje el

asentamiento incluido en el caucho

en la cavidad del sello en la placa de

sellado. Use una rondana de cartón

para proteger la superficie pulida

cuando empuje contra el

asentamiento de cerámica con

cualquier objeto. Cerciórese de

sacar la rondana de cartón.

Figura 12 - Eje del Motor

1. Remove prime plug (Figure 4 or 5).

2. Fill pump and piping completely full of water.

3. Replace the prime plug.

4. Open a faucet to vent the system.

5. Start the motor. Water will pump in a few minutes. If pump fails to prime in 5 minutes, stop motor and refill pump with water. Priming time is proportional to the amount of air in inlet pipe.

 

 

 

 

 

 

From Meter To Motor

 

 

 

 

 

 

 

Dual

0

51

101

201

 

 

 

 

 

 

Element

To

To

To

To

 

 

 

 

 

Fuse

50

100

200

300

 

 

HP

Volt

250V

 

 

Wire Size

 

 

 

1/2

 

 

115

15

14

14

12

10

 

 

 

 

230

10

14

14

14

14

 

 

 

 

 

 

 

3/4

 

 

115

15

14

14

10

8

 

 

 

 

230

10

14

14

14

14

 

 

 

 

 

115

20

12

12

10

8

 

 

1

 

 

230

10

14

14

14

14

 

 

www.waynewatersystems.com

28 Sp

5