RedMax PSZ2401-CA manual Rapport DE Melange Recommande Essence 50 Huile

Page 29

Français

 

Español

 

7. Carburant et huile de chaîne

7. Combustible y aceite de la cadena

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

L’essence est un produit hautement inflammable. S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à l’extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche.

La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.

Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile RedMax, utilisez une huile antioxydante de haute qualité spécialement destinée aux moteurs 2 temps à refroidissement par air (HUILE DE TYPE JASO FD ou DE TYPE ISO L-EGD).

Ne jamais utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs 2 temps à refroidissement par eau).

RAPPORT DE MELANGE RECOMMANDE ESSENCE 50 : HUILE 1

(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH)

TABLEAU DE MELANGE 50 :1

ESSENCE

gal.

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

HUILE 2 TEMPS

once liquide

2.6

5.2

7.8

10.4

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESSENCE

litre

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

HUILE 2 TEMPS ml

20

40

60

80

100

 

 

 

 

 

 

 

Los motores de RedMax están lubricados con un aceite especialmente formulado para uso en motores de gasolina de 2-tiempos refrigerados por aire. Si no estuviere disponible el aceite de RedMax, utilice un aceite de calidad con antioxidante agregado que sea expresamente para uso en motores refrigerados por aire de 2- ciclos (ACEITE JASO FD GRADE o ISO L-EGD GRADE).

No utilice BIA o TCW (tipo 2-tiempos refrigerados por agua) mezclado con aceite.

PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA GASOLINA 50 : ACEITE 1

(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH)

CUADRO DE MEZCLA 50:1

GASOLINA

gal.

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

ACEITE 2 CICLOS

onz.líqu.

2.6

5.2

7.8

10.4

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GASOLINA

litre

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

ACEITE 2 CICLOS

ml

20

40

60

80

100

 

 

 

 

 

 

 

La composition des gaz d’échappement est contrôlée par les principaux paramètres et composants du moteur (comme par ex., la carburation, le calage de l’allumage et le calage du port) sans avoir besoin d’effectuer des changements de matériel ou à introduire un matériel inerte durant la combustion.

Ces moteurs sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence sans plomb.

Utiliser toujours une essence à indice d’octane minimal de 89RON (USA/Canada : 87AL).

Si une essence à indice d’octane inférieur est utilisée, il y a un risque important d’augmentation dangereuse de la température du moteur, entraînant des problèmes de moteur au niveau des cylindres par exemple.

Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de réduire la pollution de l’atmosphère et de

Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y componentes fundamentales del motor (por ejemplo, carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar ningún software mayor o introducir un material inerte durante la combustión.

Estos motores están certificados para funcionar con gasolina sin plomo.

Asegúrese de utilizar gasolina con un octanaje mínimo de 89RON (EE.UU./Canadá: 87AL).

Si utiliza gasolina con un valor de octanaje menor que el prescrito, existe el peligro de que la temperatura del motor se eleve y ocurra como consecuencia un problema en este, como por ejemplo un atascamiento del pistón.

Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la contaminación del aire por el bien de su salud y del medioambiente.

29

Image 29
Contents PSZ2401 PSZ2401-CA Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido PSZ2401/PSZ2401-CA SpecificationsParts location Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes PSZ2401-CA/PSZ2401-CASymbols on the machine Importante Working Circumstance For safe operationWorking Condition Precauciones Conditions DE TravailCondiciones DE Trabajo Before Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailLA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Arranque DEL Motor Demarrage DU MoteurMaintenance Using the ProductIf Someone Comes Check okSI Alguien SE Aproxima SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien Mantenimiento Tout est en ordre de marcheRefill after cooling the engine Handling FuelLlenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible Precautions Beware of kickback Kickback and Pinching SafetyTransportation Beware of pinchingPrecauciones DE Seguridad DE Precautions DE Securite Contre LE Rebond ET LE PincementRetroceso Y Pellizco Tenga cuidado con el retroceso Tenga cuidado con el pellizcoFor safe operation Importante Set up Raccordement DES Fils Electriques Raccordement Cable ’ACCELERATEURFixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE4 Conexión DEL Alambre DEL AceleradorSE5 SE6 SE7 SE8 Chain tension adjusting screw Loosen TightenPay attention to the correct direction of the saw chain Hole Moving direction Chain tensioner nutUn paquet standard de cette tronçonneuse contient les Assemblage MontajeGaine de protection comme suit De engranaje como sigue Agujero Dirección de movimiento Tuerca de tensión de cadenaBalance Unit SE9Unidad DE Balance Unite DE BalanceRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel and Chain Oil Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAHFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadChain OIL Aceite Para LA Cadena Huile Pour ChaîneOP5 Starting Engine OperationOP1 OP2 OP3 Combustible Aceite para cadena Combustible Huile pour chainetteLevier du starter Fermé Cerrar Ouvert AbrirOP6 Adjusting OIL Flow RateStopping Engine OP4 Checking OIL SupplyContrôle DU Graissage DE LA Chaîne Arret DU Moteur OP4 Cómo Parar EL Motor OP4Reglage DU Debit D’HUILE Control DEL Suministro DE AceiteAdjusting Throttle Cable Adjust the pump as followsCable adjuster OP7 OP8Ajuste Cable DEL Acelerador Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURIdle adjusting screw OP9 Adjusting Idling Speed OP9Vis de réglage du ralenti Reglage DU Ralenti OP9Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP9 Tornillo de ajuste de marcha mínimaMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento MantenimientoTableau D’ENTRETIEN Oiling Port MA1 MA2 MA3 MA4 MA5Guide BAR OthersDivers Otros Barre Guide Barra DE GuíaPignon Rueda DentadaChain type 90SG File size 32 in 4.0mm MA6 MA7 MA8SAW Chain Porter des gants de sécurité Avant laffûtage Méihode et critères daffûtageType de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mm Normas para el ajuste de los dientesMA9 Replacement Plug is a Champion RZ7CAIR Filter Fuel FilterEntretien Mantenimiento Spark Arrester MA12 MufflerGear Case MA13 Grease fittingGaine Protectrice MA13 PARE-ETINCELLES MA12Ouïe DU Refroidissement PAR AIR Parachispas MA12Storage Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEDisposal Cylinder Intake air cooling vent backMortes et autres débris avant d’utiliser la machine Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedimientos a Realizar Cada Horas DE USOGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide13. Guía de localización y solución de problemas Nota PSZ2401 PSZ2401-CAParts list Pipe Comp Engine Unit PSZ2401/PSZ2401-CA S/N 60600101 and up Cylinder Comp Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Page Page Mesures DE Lutte Contre Control DE Emisiones LES Emissions Emission ControlPSZ2401 PSZ2401-CA