RedMax PSZ2401-CA manual Cobertura de la garantía dada por el fabricante

Page 62

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA

SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA

La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2007 y posteriores. En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antiesmog del estado. ZENOAH AMERICA, INC. garantiza el sistema de control de emisiones del motor “todo terreno” por los períodos que se indican más abajo, siempre que no haya habido mal uso, negligencia o mantenimiento incorrecto del motor “todo terreno”.

El sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, depósito de combustible y el sistema de encendido.

Cuando exista una condición que esté cubierta por la garantía, ZENOAH AMERICA, INC. reparará el motor “todo terreno” gratuitamente, incluyendo los costos de diagnóstico, piezas y mano de obra.

Cobertura de la garantía dada por el fabricante:

Los motores “todo terreno” de 2007 y posteriores están cubiertos por la garantía durante dos años. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de control de emisiones del motor presenta un desperfecto, dicha pieza será reparada o reemplazada por ZENOAH AMERICA, INC.

Responsabilidades del propietario:

Como propietario del motor “todo terreno”, usted es responsable por la realización del mantenimiento requerido que se indica en el manual del propietario. ZENOAH AMERICA, INC. le recomienda conservar todos los recibos de los trabajos de mantenimiento realizados en el motor “todo terreno”. No obstante, ZENOAH AMERICA, INC. no puede anular la garantía solamente por la ausencia de recibos o por la no realización del mantenimiento programado.

Sin embargo, como propietario del motor “todo terreno”, debe tener presente que ZENOAH AMERICA, INC. puede negar la cobertura bajo la garantía si el motor “todo terreno” o una parte del mismo falla debido a mal uso, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.

Usted es responsable de llevar el motor “todo terreno” a un centro de distribución ZENOAH AMERICA, INC. tan pronto como surja un problema. Los trabajos de reparación deberán completarse dentro de un plazo razonable, el que no excederá de 30 días.

Si tiene cualquier duda acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con esta garantía, póngase en contacto con ZENOAH AMERICA, INC. llamando al (770)-381- 5147, o escriba a

ZENOAH AMERICA, INC.

1100 Laval Blvd. Suite 110

Lawrenceville, Georgia 30043

sólo PSZ2401-CA

Image 62
Contents PSZ2401 PSZ2401-CA Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido PSZ2401/PSZ2401-CA SpecificationsParts location Especificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique PSZ2401-CA/PSZ2401-CASymbols on the machine Importante Working Circumstance For safe operationWorking Condition Precauciones Conditions DE TravailCondiciones DE Trabajo Working Plan Before Starting the EngineLA Machine Plan DE TravailPlan DE Trabajo Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Demarrage DU Moteur Arranque DEL MotorIf Someone Comes Using the ProductMaintenance Check okEntretien Mantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima Tout est en ordre de marcheHandling Fuel Refill after cooling the engineLlenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible Transportation Kickback and Pinching SafetyPrecautions Beware of kickback Beware of pinchingRetroceso Y Pellizco Tenga cuidado con el retroceso Precautions DE Securite Contre LE Rebond ET LE PincementPrecauciones DE Seguridad DE Tenga cuidado con el pellizcoFor safe operation Importante Set up Fixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE4 Raccordement Cable ’ACCELERATEURRaccordement DES Fils Electriques Conexión DEL Alambre DEL AceleradorPay attention to the correct direction of the saw chain Chain tension adjusting screw Loosen TightenSE5 SE6 SE7 SE8 Hole Moving direction Chain tensioner nutGaine de protection comme suit De engranaje como sigue Assemblage MontajeUn paquet standard de cette tronçonneuse contient les Agujero Dirección de movimiento Tuerca de tensión de cadenaSE9 Balance UnitUnite DE Balance Unidad DE BalanceRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel and Chain Oil Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAHFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Abastecimiento DE LA UnidadChain OIL Huile Pour Chaîne Aceite Para LA CadenaOP5 Starting Engine OperationOP1 OP2 OP3 Levier du starter Combustible Huile pour chainetteCombustible Aceite para cadena Fermé Cerrar Ouvert AbrirStopping Engine OP4 Adjusting OIL Flow RateOP6 Checking OIL SupplyReglage DU Debit D’HUILE Arret DU Moteur OP4 Cómo Parar EL Motor OP4Contrôle DU Graissage DE LA Chaîne Control DEL Suministro DE AceiteCable adjuster Adjust the pump as followsAdjusting Throttle Cable OP7 OP8Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL AceleradorOP9 Adjusting Idling Speed OP9 Idle adjusting screwAjuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP9 Reglage DU Ralenti OP9Vis de réglage du ralenti Tornillo de ajuste de marcha mínimaMaintenance Maintenance ChartTabla DE Mantenimiento MantenimientoTableau D’ENTRETIEN Guide BAR MA1 MA2 MA3 MA4 MA5Oiling Port OthersPignon Barre Guide Barra DE GuíaDivers Otros Rueda DentadaChain type 90SG File size 32 in 4.0mm MA6 MA7 MA8SAW Chain Type de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mm Méihode et critères daffûtagePorter des gants de sécurité Avant laffûtage Normas para el ajuste de los dientesAIR Filter Replacement Plug is a Champion RZ7CMA9 Fuel FilterEntretien Mantenimiento Gear Case MA13 MufflerSpark Arrester MA12 Grease fittingOuïe DU Refroidissement PAR AIR PARE-ETINCELLES MA12Gaine Protectrice MA13 Parachispas MA12Disposal Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEStorage Cylinder Intake air cooling vent backCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONMortes et autres débris avant d’utiliser la machine Procedimientos a Realizar Cada Horas DE USOGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide13. Guía de localización y solución de problemas PSZ2401 PSZ2401-CA NotaParts list Pipe Comp Engine Unit PSZ2401/PSZ2401-CA S/N 60600101 and up Cylinder Comp Manufacturer’s warranty coverage Owner’s warranty responsibilitiesCouverture de la garantie constructeur Obligations du propriétaire liées à la garantieCobertura de la garantía dada por el fabricante Responsabilidades del propietarioLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Page Page PSZ2401 Emission ControlMesures DE Lutte Contre Control DE Emisiones LES Emissions PSZ2401-CA