RedMax EBZ8001RH manual Echappement, Silenciador, Grille D’ARRET D’ETINCELLES, Apagachispas

Page 37

Français

 

Español

 

9. Entretien

9. Mantenimiento

 

 

 

 

IMPORTANT

IMPORTANTE

Veuillez noter que l’utilisation de bougies d’allumage autres que celles prescrites risque d’endommager le moteur, de provoquer des surchauffes et des pannes.

Pour installer la bougie, tourner d’abord la bougie jusqu’à ce qu’elle soit serrée à la main, ensuite la serrer d’un quart de tour de plus avec une clé à pipe.

ECHAPPEMENT

AVERTISSEMENT

Tenga presente que el uso de bujías distintas de las especificadas puede impedir que el motor funcione correctamente o hacer que el motor se recaliente y dañe.

Para instalar la bujía, primero gírela hasta sentir que está apretada, y luego apriétela un cuarto de vuelta adicional con una llave de cubo.

SILENCIADOR

ADVERTENCIA

Vérifier régulièrement l’échappement pour rechercher des fixations desserrées, des dommages ou de la corrosion. Si des signes de fuite sont trouvés, éviter d’utiliser la soufflerie et la faire réparer immédiatement.

Si l’on continue d’utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu.

IMPORTANT

Avant de commencer, vérifiez que le silencieux est correctement attaché par trois boulons (F18 (2)). (Couple de serrage: 8 à 12 Nm)

Vérifier également que le pare-étincelles et le diffuseur sont convenablement attachés à l’aide de quatre boulons. (F18 (1)). (Couple de serrage: 2 à 3 Nm)

Le moteur risque de prendre feu si un seul des sept boulons est desserré.

(1)Boulon

(2)Boulon

(3)Pare-étincelles

(4)Diffuseur

GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES

Les moteurs RedMax sont équipés d’une grille d’arrêt d’étincelles à l’orifice d’échappement. La vérifier régulièrement et la maintenir en bon état. Dans l’état de Californie, la loi (section 4442 du Code des Ressources Public de la Californie) oblige d’équiper un outil électrique alimenté en gaz d’une grille d’arrêt d’étincelles, lorsque l’outil est utilize dans une région boisée, couverte de brousailles ou d’herbes.

Inspeccione periódicamente el silenciador para comprobar si hay sujetadores sueltos, daños o corrosión. Si detecta cualquier signo de fuga de gases de escape, deje de usar el soplador y mándelo a reparar inmediatamente.

Tenga presente que si continúa usando el soplador en estas condiciones, el motor puede incendiarse.

IMPORTANTE

Antes de empezar a manejar la máquina compruebe siempre que el silenciador esté adecuadamente fijado con los tres pernos (F18(2)). (Par de apriete: 8 a 12 Nm).

Comprobar también que el parachispas y el difusor estén bien fijados con cuatro tornillos. (F18(1)). (Par de apriete: 2 a 3 Nm).

Aunque sólo esté suelto un tornillo, hay riesgo de incendio del motor.

(1)Perno

(2)Perno

(3)Parachispas

(4)Difusor

APAGACHISPAS

El silenciador de escape está equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por el tubo de escape. Revíselo periódicamente y límpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California, las leyes (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un terreno no urbanizado cubierto de vegetación, maleza o hierba.

37

Image 37
Contents EBZ8001RH Contents Tables des matieres Contenido Avertissements DE CE Mode D’EMPLOINotas Sobre LOS Tipos DE Advertencia Model EBZ8001/EBZ8001RH Dimensions L x W x H mm SpecificationsParts location Model EBZ8001/EBZ8001RH Dimensions LxLxH mm Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique EspecificaciohesImportant Engine Information Symbols on the machineInformation Importante Concernant LE Moteur GasolineWorking Condition For safe operationCondiciones DE Trabajo Conditions DE TravailWorking Circumstance Avoid Noise ProblemPendant LE Travail Cómo Evitar Problemas DE RuidoComment Eviter LES Nuisances Sonores Circunstancias DE TrabajoFuel Working PlanTo reduce the risk of fire and burn injury Before Starting the EngineCarburant Plan DE TravailAvant DE Faire Demarrer LE Moteur Plan DE TrabajoUsing the Product Utilisation DU Produit USO DEL Producto Des blessures gravesMaintenance Mantenimiento EntretienStorage TransportationStockage TransportTransporte AlmacenamientoWaist Belt Optional Accessory Set upBlower Tubes Throttle Lever EBZ8001RHLevier D’ACCELERATION EBZ8001RH Ceinture Accessoire OptionnellePalanca DEL Regulador EBZ8001RH Câble D’ACCÉLÉRATION EBZ8001RHFuel When using Zenoah genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Lors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de ZenoahPay attention to agitation HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurStarting Engine OperationClose Levier d’etrangleur Bulle d’amorceur Demarrage DU Moteur Arranque DEL MotorOuvrir Fermer Botón del estrangulador Pera de cebadoStopping Engine EBZ8001 Adjusting Idle Speed F11Arret DU Moteur EBZ8001 Reglage DE LA Vitesse AU Ralenti F11Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha Mínima F11 Cómo Apagar EL Motor EBZ8001AIR Cleaner MaintenanceVérifier le filtre à air avant de commencer le travail Filtre À AIRDepurador DE Aire Replacement Plug is a NGK CMR7H Cleaning AIR FilterFuel Filter Spark PlugNettoyage DU Filtre a AIR LA Bougie DE Remplacement EST UNE NGK CMR7HLimpieza DEL Depurador DE Aire Filtre a CarburantMuffler F18Bolt Spark arrester Diffuser Spark ArresterSilenciador EchappementGrille D’ARRET D’ETINCELLES ApagachispasF19 F20 F21 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEAIR Inlet NET Ignition Coil AIR GAP InspectionGrille D’ENTREE D’AIR Malla DE LA Entrada DE Aire Entretien MantenimientoInspection DE L’ÉCARTEMENT DE LA Bougie ’ALLUMAGE Inspección DEL Entrehierro DE LA Bobina DE EncendidoF22 StorageSholder Strap Before Storing the BlowerAntes DE Almacenar EL Soplador Avant DE Stocker LA Soufflerie11. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota EBZ8001/EBZ8001RHParts List EBZ8001/EBZ8001RH EBZ8001/EBZ8001RH Engine Group Cylinder Carburetor Assy WYA-44 Lever SET EBZ8001 Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Komatsu Zenoah America INC