RedMax HE250F manual Emplacement, Posición, Control DE Emisiones

Page 7

Français

 

Español

 

3. Etiquettes d’avertissement sur la machine

3. Etiqueta de advertencia en la máquina

 

 

 

 

(1)Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.

(2)Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit.

(3)Avertissement! Phénomène de rebond dangereux.

(4)Attention aux objets qui volent ou ricochent.

(5)Avertissement/Attention

(6)Interdire aux enfants ou à toute personne de s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la coupe-bordures.

IMPORTANT

Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossible à lire, commander de nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les remplacer.

(1)Lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina.

(2)Use protección para la cabeza, ojos y oídos.

(3)¡Advertencia! Advertencia sobre el peligro de sacudida.

(4)Tenga cuidado con objetos que se disparan y rebotes.

(5)Advertencia/Atención

(6)Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a una distancia de 15 metros del cortacéspedes.

IMPORTANTE

Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor donde adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas. Fije las nuevas etiquetas en las posiciones correspondientes.

AVERTISSEMENT

Ne pas modifier la coupe-bordures.

La garantie sera annulée si la coupe-bordures a été modifiée ou utilisée de manière non conforme aux instructions de ce mode d’emploi.

ADVERTENCIA

Nunca haga ningún tipo de modificación al cortacéspedes.

No podemos garantizar la máquina si usted utiliza el cortacéspedes remodelado o si no sigue las instrucciones de uso contenidas en este manual.

4. Symboles utilises sur la machine

4. Símbolos presentes en la máquina

Des symboles en relief ont été placés sur la machine pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien. Prendre soin d’observer les indications suivantes afin d’éviter les erreurs.

(a)Emplacement de remplissage du “MELANGE”

Emplacement:

BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT

(b)Position A fermée du starter Position B ouverte du starter

Emplacement:

CAPOT DU FILTRE A AIR

MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le moteur.

Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los símbolos han sido estampados en relieve en la máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga cuidado de no cometer un error.

(a)Orificio de llenado de “MEZCLA DE GASOLINA”

Posición:

TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

(b)Dirección A de cierre del estrangulador Dirección B de apertura del estrangulador

Posición:

CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

CONTROL DE EMISIONES

El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.

Information du moteur importante

Ce moteur est conforme aux reglements 2007*1 U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.

Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entretien et les reglages.

Période de l'acquiescement : CATEGORY A

Type de moteur : 7HCPS.0254AD ; EM*2

Cylindree du moteur : 25.4cc

FABRIQUE PAR:

Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile

*1: L'année changera chaque année de la fabrication.

*2: Le nombre initial changera chaque année de la fabrication.

Información importante acerca del motor

Este motor cumple con las regulaciones 2007*1 U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños.

Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento.

período de complacencia : CATEGORY A

Tipo de motor : 7HCPS.0254AD ; EM*2

Cilindrada del motor : 25.4cc Fabricado por :

USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite

*1: El año cambiará cada año de fabricación.

*2: El número inicial cambiará cada año de fabricación.

7

Image 7
Contents HE250F Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location SpecificationsHE250F Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes Position Symbols on the machineEmission Control Posición EmplacementControl DE Emisiones Working Condition For safe operationWorking Circumstance Precauciones Consignes de securite Instrucciones de seguridadConditions DE Travail Condiciones DE TrabajoBefore Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductArranque DEL Motor Demarrage DU MoteurUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaRefill after cooling the engine Handling FuelTransportation Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleSE2 Set upSE1 Mounting Other Parts Screw Clamp bolt Tightning Torque 52~69in-lbs 6~8N.mMontage D’AUTRES Pieces Montaje DE Otras Partes Assemblage MontajeFuel When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAHFueling the Unit HOW to MIX FuelFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda OP2 OP3 OP4 Adjusting Wheel HeightOperation OP1Mise EN Marche DU Moteur Fonctionnement UsoCouple de serrage 51~68in-lbs 6~8N.m Par de torsión de apriete 51~68in-lbs 6~8N.mOP6 Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP7 OP5Cómo Parar EL Motor OP4 Arret DU Moteur OP4Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Reglage DU Ralenti OP7OP8 HOW to USEComment Utiliser LE COUPE-BORDURES Como Usar Fonctionnement UsoBe Sure to Check the Following Before Using Your Stick Edger MaintenanceMantenimiento EntretienMaintenance Chart Tableau D’ENTRETIEN MantenimientoTabla DE Mantenimiento AIR Filter Replacement Plug is a NGK BPMR7AMA1 MA2 MA3 MA4Entretien Mantenimiento Gear Case Muffler MA5 MA6 MA7Spark Arrester Spark arresterParachispas Caja DE CambiosPARE-ETINCELLES Carter D’ENGRENAGEIntake AIR Cooling Vent MA9 MA8 Blade MA8Cylinder Intake air cooling vent back Toma DE Aire DE Refrigeración Ouïe DU Refroidissement PAR AIRProtector Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEStorage DisposalProtecteur Protector Entretien MantenimientoRangement Almacenamiento Mise au rebut Eliminación12. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota HE250FDrive Unit HE250F S/N 70200101 and up Pipe Comp Engine Unit HE250F S/N 70200101 and up Front Housing Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada