Zenoah RMNBZ2601 manual Si Quelqu’Un S’Approche, Entretien, SI Alguien SE Aproxima, Mantenimiento

Page 15

Français

 

Español

 

5. Consignes de securite

5. Instrucciones de seguridad

également sur chaque jambe.

2.Maintenir l’ensemble de balayage sous le niveau de la taille.

3.Maintenir la vitesse du moteur au niveau requis pour effectuer le travail de balayage, et ne jamais augmenter la vitesse du moteur plus que nécessaire.

4.Si la machine se met à vibrer ou à créer des secousses, arrêter le moteur et procéder à une vérification totale de la machine.

5.Garder les parties du corps à distance de l’ensemble rotatif de balayage et des surfaces chaudes.

6.Ne jamais toucher le silencieux, la bougie ou toute autre partie métallique du moteur pendant le fonctionnement ou aussitôt après son arrêt. Dans ces circonstances, les risques de brûlures ou d’électrocution sont importants.

2.Mantenga el accesorio de barrido por debajo del nivel de su cintura.

3.Mantenga la velocidad de la máquina al nivel requerido para llevar a cabo el trabajo de barrido, y no aumente nunca la velocidad del motor por encima del nivel necesario.

4.Si la unidad comienza a dar sacudidas o a vibrar, apague el motor y compruebe la unidad completa. No use la unidad hasta haber corregido debidamente el problema.

5.Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos del accesorio de barrido giratorio y de las superficies calientes.

6.Nunca toque el silenciador, la bujía u otras piezas metálicas del motor mientras éste se encuentra en funcionamiento o inmediatamente después de apagarlo. De lo contrario, usted podrá sufrir serias quemaduras o descargas eléctricas.

• SI QUELQU’UN S’APPROCHE

1.Il faut se préserver des situations dangereuses à tout moment. Avertir les adultes de maintenir les enfants et les animaux à distances car le risque de recevoir des projections d’objet est important.

2.Si quelqu’un appelle ou interrompt le travail d’une manière ou d’une autre, arrêter le moteur avant de se tourner vers la personne.

ENTRETIEN

1.De manière à conserver la machine en parfait état de marche, effectuer à intervalles réguliers les opérations et les vérifications d’entretien décrites dans le mode d’emploi.

2.Toujours arrêter le moteur avant d’effectuer les vérifications ou opérations d’entretien.

(1) Tout est en ordre de marche !

AVERTISSEMENT

Les pièces métalliques atteignent leur plus haute température aussitôt après l’arrêt de la machine.

3.Lors du remplacement de l’ensemble de balayage ou de toute autre pièce, ou lors du remplacement de l’huile ou d’un autre lubrifiant, toujours s’assurer d’utiliser uniquement des produits RedMax ou des produits qui ont été agréés par RedMax pour une utilisation avec les produits RedMax.

4.Pour toute pièce devant être remplacée, opération d’entretien ou de réparation, contacter le centre de SAV agréé par RedMax le plus proche pour demander assistance.

5.Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de marque autres que RedMax ou non agréés.

6.Ne jamais démonter ou modifier la machine, quelles

• SI ALGUIEN SE APROXIMA

1.Evite las situaciones peligrosas en todo momento. Advierta a los adultos que mantengan a sus niños y mascotas lejos del área de trabajo. Tenga cuidado cuando alguien se le acerque. Los desechos que salen despedidos pueden causar lesiones.

2.Si alguien le llama o le interrumpe de alguna otra forma mientras trabaja, asegúrese de apagar siempre el motor antes de voltear.

MANTENIMIENTO

1.A fin de mantener el producto en buenas condiciones de funcionamiento, realice las operaciones de mantenimiento y comprobación que se describen en el manual a intervalos regulares.

2.Asegúrese de apagar siempre el motor antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o comprobación.

(1) Comprobación correcta!

ADVERTENCIA

Las partes metálicas alcanzan altas temperaturas y se mantienen calientes cuando se apaga el motor.

3.Al reemplazar el accesorio de barrido o cualquier otra pieza, o al cambiar el aceite o cualquier lubricante, asegúrese siempre de usar solamente

productos RedMax o productos que hayan sido certificados por RedMax para ser usados con el producto RedMax.

4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza o realizar algún trabajo de mantenimiento o reparación no descrito en este manual, tome contacto con un representante del centro de servicio RedMax autorizado más cercano.

5. Utilice solamente piezas y accesorios marcados

15

Image 15
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications Parts locationRMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueEspecificaciohes Position Symbols on the machineMachine Wear head, eye and ear protectionPosición EmplacementFor safe operation Working ConditionWorking Circumstance Precauciones Consignes de securite Instrucciones de seguridadConditions DE Travail Condiciones DE TrabajoBefore Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineUsing the Product Starting the EngineUse only for tasks explained in the manual USO DEL Producto Demarrage DU MoteurArranque DEL Motor Utilisation DE LA MachineIf Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Transporte Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleClevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum Assembly Set upInstall the Handle Sweeper Assembly SE2Assemblage Montaje Ensemble DE Balayage SE2Conjunto DE LA Barredora SE2 SE3 Nylon Brush Attachment ProcedureAssemblage Montaje Set up Procédure d’installation Procedimiento de instalación When using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAHHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Operation OP1 OP2 OP3 OP4 Starting EngineSweeping head will start rotating upon the engine starts Fonctionnement Uso OP6 OP7 Stopping Engine OP3 Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP6 OP5Avant DE Commencer L’UTILISATION Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURAjuste Cable DEL Acelerador Reglage DU Ralenti OP6Direction of rotation OP8 OP9Sens de rotation Técnicas DE Funcionamiento OP8 OP9 OP10Dirección de giro YOU Must Always Guard Against Thrown Debris Operating and Safety Tips OP11OP10 OP11 Maintain a shallow angle to the work surfaceVous Devez Toujours Vous Proteger DES Debris Projetes Fonctionnement UsoConseils D’UTILISATION ET DE Securite OP11 Consejos DE Funcionamiento Y Seguridad OP11Work Safely General Safety InstructionsNever make unauthorized attachment installations Stay Alert Avoid low rpm operationInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENEnd cap Main gear MA1Gearcase Lubrication Replacing the Gearcase OIL MA1Capot de carter Engrenage principal Remplacement DE L’HUILE DU Carter ’ENGRENAGE MA1Cambio DEL Aceite DE LA Caja DE Cambios MA1 Entretien MantenimientoFuel Filter Replacement Plug is a NGK CMR7HMA2 MA3 MA4 AIR FilterFiltro DE Aire Filtre a AIRFiltre a Carburant Bougie D’ALLUMAGEIntake AIR Cooling Vent Tightening TorqueMuffler MA5 MA6 Spark ArresterPARE-ETINCELLES Couple DE SerragePAR DE Torsión Silencieux SilenciadorMA7 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEStorage DisposalCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONRangement Almacenamiento Mise au rebut EliminaciónTroubleshooting guide 12. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota BarredoraRMSZ2601 / RMSZ2601-CA Pipe Comp RMNBZ2601 / RMNBZ2601-CA Nylon Brush Ass’y 99909-11004 Parts list Description Part Number Qty Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada RMSZ2601-CA/RMNBZ2601-CA RMSZ2601-CA/RMNBZ2601-CA Emission Control Mesures DE Lutte ContreLES Emissions Control DE Emisiones

RMSZ2601-CA, RMNBZ2601-CA, RMNBZ2601, RMSZ2601 specifications

The Zenoah RMSZ2601, RMNBZ2601, RMNBZ2601-CA, and RMSZ2601-CA are advanced, high-performance engines designed for professional use in various applications, particularly in the realms of landscaping, agriculture, and industrial equipment. Known for their reliability and durability, these engines are engineered to meet the rigorous demands of both commercial and residential users.

One of the standout features of these models is their two-stroke engine design, which allows for a higher power-to-weight ratio compared to four-stroke engines. This lightweight construction makes the Zenoah engines easier to maneuver and operate in tight spaces without sacrificing power. The RMSZ2601, for instance, boasts a displacement of 26 cc, delivering impressive torque and efficiency, making it suitable for a range of tasks from trimming to industrial drives.

Another key characteristic of these engines is their advanced ignition system, which enhances starting ease and operational stability. The incorporation of Zenoah’s unique digital ignition technology ensures a quick start and consistent performance across varying conditions. Additionally, these engines are equipped with an anti-vibration system that minimizes operator fatigue, enabling extended use without discomfort.

The RMNBZ2601 and its variants are also designed with an emphasis on reduced emissions. The CA models incorporate catalytic converters to meet stringent environmental regulations, making them a responsible choice for users conscious of their ecological footprint. This not only helps comply with governmental standards but also contributes to a cleaner working environment.

Moreover, Zenoah emphasizes user-friendly features in their engine designs. Both the RMSZ2601 and RMNBZ2601 models feature easy-access fuel and oil tanks that simplify refueling and maintenance. The filters are conveniently positioned for straightforward cleaning and replacement, ensuring longer operational life and reliability.

Durability is a hallmark of the Zenoah brand. The engines are constructed with high-grade materials that withstand the rigors of heavy-duty use. This ensures that the RMSZ2601, RMNBZ2601, and their variants maintain peak performance over time, even under challenging operating conditions.

In summary, the Zenoah RMSZ2601, RMNBZ2601, RMNBZ2601-CA, and RMSZ2601-CA represent cutting-edge technology in the small engine market, delivering robust performance, low emissions, and reliability. These features make them ideal choices for professionals in landscaping, agriculture, and other demanding sectors.