Zenoah RMSZ2601 manual Consignes de securite Instrucciones de seguridad, Conditions DE Travail

Page 9

Français

 

Español

 

5. Consignes de securite

5. Instrucciones de seguridad

1.Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation.

2.Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur.

3.Ne pas oublier de donner le manuel avec la machine en cas de revente ou de prêt.

4.Ne pas laisser des enfants ou toute personne incapable de comprendre les instructions, utiliser cette machine.

1.Lea detenidamente este manual hasta comprender cabalmente todas las instrucciones de seguridad y uso.

2.Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tiene cualquier duda que no esté cubierta en este manual, consulte en la tienda donde adquirió el producto.

3.Asegúrese de incluir siempre este manual al vender, prestar o transferir la propiedad de este producto.

4.Nunca permita que niños u otras personas que no sean capaces de comprender cabalmente las instrucciones que se dan en el manual utilicen la máquina.

CONDITIONS DE TRAVAIL

1.Lors de l’utilisation de cette machine, il est nécessaire de porter des vêtements appropriés et des équipements de sécurité.

(1)Casque

(2)Casque antibruit

(3)Lunettes ou masque de protection

(4)Gants de travail épais

(5)Chaussures de sécurité à semelle antidérapante

2.Les objets suivants doivent être emportés sur le lieu de travail :

(1)Les outils fournis avec la machine et des limes

(2)Une réserve de carburant

(3)Une lame de rechange

(4)Matériel pour délimiter la zone de travail

(5)Un sifflet (pour collaborateur ou en cas d’urgence)

(6)Une hache ou une scie (pour enlever les obstacles)

3.Ne pas porter des vêtements lâches, de short, de bijou, de sandales ou travailler pieds nus. Ne pas porter quoi que ce soit pouvant être happé par les pièces en mouvement de la machine. Porter les cheveux longs noués au-dessus des épaules.

CONDITIONS DE TRAVAIL

1.Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du monoxide de carbone dangereux.

2.Ne jamais utiliser la machine dans les conditions suivantes:

a.Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il est impossible de se maintenir dans une position correcte.

b.La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la visibilité ou le champ de vision empêche de voir clairement la zone de travail.

c.Pendant les averses, les orages avec éclairs, par

CONDICIONES DE TRABAJO

1.Al utilizar el producto, asegúrese de usar la vestimenta y el equipo de protección adecuados.

(1)Casco

(2)Protectores para los oídos

(3)Gafas protectoras o protector facial

(4)Guantes de trabajo gruesos

(5)Botas de trabajo con suela antideslizante

2 Asegúrese de llevar con usted los siguientes elementos:

(1)Herramientas y limas incluidas

(2)Combustible de reserva

(3)Hoja de repuesto

(4)Elementos para marcar su área de trabajo (cuerdas, letreros de advertencia)

(5)Silbato (para colaboración o situaciones de emergencia)

(6)Hacha pequeña o sierra (para quitar obstáculos)

3.No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos ni sandalias, y no trabaje descalzo. No use nada que pueda ser atrapado por las piezas móviles de la unidad. Recójase el pelo, asegurándose de que quede por encima de sus hombros.

PRECAUCIONES

1.Nunca arranque el motor dentro de una habitación cerrada o edificio. Los gases de escape contienen monóxido de carbono peligroso.

2.Nunca use el producto en los siguientes casos:

a.Cuando el suelo sea resbaloso o cuando usted no pueda mantener una posición estable.

b.Durante la noche, cuando haya niebla densa, o en cualquier otra situación en que su campo de visión esté limitado y sea difícil lograr una adecuada visión del área de trabajo.

c.Durante tormentas de lluvia, tormentas eléctricas, tormentas de viento, o en cualquier otra circunstancia en que las condiciones

9

Image 9
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications Parts locationRMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueEspecificaciohes Machine Symbols on the machineWear head, eye and ear protection PositionPosición EmplacementFor safe operation Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo PrecaucionesBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailDE LA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheUsing the Product Starting the EngineUse only for tasks explained in the manual Arranque DEL Motor Demarrage DU MoteurUtilisation DE LA Machine USO DEL ProductoIf Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Transport Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible TransporteInstall the Handle Set upSweeper Assembly SE2 Clevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum AssemblyAssemblage Montaje Ensemble DE Balayage SE2Conjunto DE LA Barredora SE2 SE3 Nylon Brush Attachment ProcedureAssemblage Montaje Set up Procédure d’installation Procedimiento de instalación When using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Operation OP1 OP2 OP3 OP4 Starting EngineSweeping head will start rotating upon the engine starts Fonctionnement Uso Adjusting Idling Speed OP6 Adjusting Throttle CableOP5 OP6 OP7 Stopping Engine OP3Ajuste Cable DEL Acelerador Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURReglage DU Ralenti OP6 Avant DE Commencer L’UTILISATIONDirection of rotation OP8 OP9Sens de rotation Técnicas DE Funcionamiento OP8 OP9 OP10Dirección de giro OP10 OP11 Operating and Safety Tips OP11Maintain a shallow angle to the work surface YOU Must Always Guard Against Thrown DebrisConseils D’UTILISATION ET DE Securite OP11 Fonctionnement UsoConsejos DE Funcionamiento Y Seguridad OP11 Vous Devez Toujours Vous Proteger DES Debris ProjetesNever make unauthorized attachment installations Stay Alert General Safety InstructionsAvoid low rpm operation Work SafelyInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento EntretienTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoGearcase Lubrication MA1Replacing the Gearcase OIL MA1 End cap Main gearCambio DEL Aceite DE LA Caja DE Cambios MA1 Remplacement DE L’HUILE DU Carter ’ENGRENAGE MA1Entretien Mantenimiento Capot de carter Engrenage principalMA2 MA3 MA4 Replacement Plug is a NGK CMR7HAIR Filter Fuel FilterFiltre a Carburant Filtre a AIRBougie D’ALLUMAGE Filtro DE AireMuffler MA5 MA6 Tightening TorqueSpark Arrester Intake AIR Cooling VentPAR DE Torsión Couple DE SerrageSilencieux Silenciador PARE-ETINCELLESStorage Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEDisposal MA7Rangement Almacenamiento Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONMise au rebut Eliminación Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorTroubleshooting guide 12. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota BarredoraRMSZ2601 / RMSZ2601-CA Pipe Comp RMNBZ2601 / RMNBZ2601-CA Nylon Brush Ass’y 99909-11004 Parts list Description Part Number Qty Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada LES Emissions Emission Control Mesures DE Lutte ContreControl DE Emisiones RMSZ2601-CA/RMNBZ2601-CA RMSZ2601-CA/RMNBZ2601-CA

RMSZ2601-CA, RMNBZ2601-CA, RMNBZ2601, RMSZ2601 specifications

The Zenoah RMSZ2601, RMNBZ2601, RMNBZ2601-CA, and RMSZ2601-CA are advanced, high-performance engines designed for professional use in various applications, particularly in the realms of landscaping, agriculture, and industrial equipment. Known for their reliability and durability, these engines are engineered to meet the rigorous demands of both commercial and residential users.

One of the standout features of these models is their two-stroke engine design, which allows for a higher power-to-weight ratio compared to four-stroke engines. This lightweight construction makes the Zenoah engines easier to maneuver and operate in tight spaces without sacrificing power. The RMSZ2601, for instance, boasts a displacement of 26 cc, delivering impressive torque and efficiency, making it suitable for a range of tasks from trimming to industrial drives.

Another key characteristic of these engines is their advanced ignition system, which enhances starting ease and operational stability. The incorporation of Zenoah’s unique digital ignition technology ensures a quick start and consistent performance across varying conditions. Additionally, these engines are equipped with an anti-vibration system that minimizes operator fatigue, enabling extended use without discomfort.

The RMNBZ2601 and its variants are also designed with an emphasis on reduced emissions. The CA models incorporate catalytic converters to meet stringent environmental regulations, making them a responsible choice for users conscious of their ecological footprint. This not only helps comply with governmental standards but also contributes to a cleaner working environment.

Moreover, Zenoah emphasizes user-friendly features in their engine designs. Both the RMSZ2601 and RMNBZ2601 models feature easy-access fuel and oil tanks that simplify refueling and maintenance. The filters are conveniently positioned for straightforward cleaning and replacement, ensuring longer operational life and reliability.

Durability is a hallmark of the Zenoah brand. The engines are constructed with high-grade materials that withstand the rigors of heavy-duty use. This ensures that the RMSZ2601, RMNBZ2601, and their variants maintain peak performance over time, even under challenging operating conditions.

In summary, the Zenoah RMSZ2601, RMNBZ2601, RMNBZ2601-CA, and RMSZ2601-CA represent cutting-edge technology in the small engine market, delivering robust performance, low emissions, and reliability. These features make them ideal choices for professionals in landscaping, agriculture, and other demanding sectors.