Husqvarna ST261E instruction manual Moteur

Page 43

MOTEUR

Voir le manuel du moteur.

Lubrification

Vérifiez le niveau d’huile du carter avant de mettre en marche le moteur et après chaque (5) heures d’utilisation continuelle. Serrez fermement le niveau d’huile du carter chaque fois que vous vérifiez le niveau de l’huile.

Changez l’huile après chaque 25 heures d’opération ou au moins une fois l’an si la souffleuse n’est pas utilisée 25 heures dans un an.

POUR CHANGER L’HUILE DU MOTEUR

Déterminez la portée de température anticipée avant le prochain changement d’huile.

Assurez-vous que la souffleuse est sur une surface de niveau.

L’huile s’écoulera plus facilement lorsqu’elle est tiède.

Recueillez l’huile dans un contenant qui convient.

REMARQUE: La roue du côté gauche peut être enlevée de la souffleuse pour accéder plus facilement au bouchon de vidange du carter et mise en place d’un conteneur conven- able. (Voir “POUR ENLEVER LES ROUES” dans la section Service et Ajustements de ce manuel).

1.Débranchez le câble de bougie de la bougie d’allumage et placez le câble où il ne peut être en contact la bougie d’allumage.

2.Nettoyez la zone autour du bouchon de vidange du carter.

3.Enlevez le bouchon de vidange du carter et l’huile de vidange dans un conteneur à cet usage.

4.Installez le bouchon de vidange du carter et serrez solidement.

5.Essuyez l’huile dispersée de la souffleuse et du mo- teur.

6.Installez la roue gauche (si enlevée pour l’égouttage de l’huile). Soyez certain d’installer la tige clic à l’intérieur du trou approprié dans l’axe de roue (Voir “POUR ENLEVER LES ROUES” dans la section Service et Ajustements de ce manuel).

7.Enlevez le bouchon/jauge graduée du graisseur. Faites attention à ne pas permettre à la poussière d’entrer dans le moteur.

8.Remplissez le moteur d’huile à travers le tube de la jauge graduée. Versez lentement. Ne faites pas le trop-plein.

9.Utilisez la jauge sur le bouchon/jauge graduée pour surveiller le niveau. Assurez-vous que le bouchon de la jauge graduée est serré solidement pour une lecture précise. Maintenez l’huile au niveau de la ligne “PLEIN” sur la jauge graduée.

10.Essuyez toute huile renversée.

Silencieux

Inspectez et remplacez le silencieux corrodé car cela pour- rait être un risque de feu et/ou de dommage.

Bougie d’allumage

Replacez la bougie d’allumage au début de chaque saison ou après 100 heures de fonctionnement, selon le cas. Les types de bougies d’allumage et de réglage d’écart sont

montrés dans le manuel du moteur.

43

 

MOTOR

Ver el manual del motor.

Lubricación

Controlar el nivel de aceite del cárter antes de poner en marcha el motor y después de cada cinco (5) horas de uso continuo. Apretar firmemente el tapón / varilla de nivel del depósito de aceite cada vez que se controle el nivel de aceite.

Cambiar el aceite después de cada 25 horas de funciona- miento o al menos una vez al año si la máquina quitanieves no se usa 25 horas en un año.

CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR

Determinar la banda de temperaturas previstas antes del próximo cambio de aceite.

Asegurarse que la máquina quitanieves esté sobre un terreno llano.

El aceite se vaciará más fácilmente cuando esté cali- ente.

Meter el aceite en un contenedor apropiado.

NOTA: Es posible desmontar la rueda del lado izquierdo de la máquina quitanieves para tener un acceso más fácil al tapón de vacío del aceite y para colocar un apropiado contenedor. (Ver “PARA DESMONTAR LAS RUEDAS” en al sección de Mantenimiento y Regulaciones de este manual).

1.Desconectar el cable de la bujía de encendido y ponerlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía de en- cendido.

2.Limpiar el área alrededor del tapón de vaciado.

3.Sacar el tapón de vaciado y vaciar el aceite en un con- tenedor apropiado.

4.Colocar el tapón de vaciado y apretar firmemente.

5.Limpiar todo rastro de aceite derramado en la máquina quitanieves y el motor.

6.Montar la rueda izquierda (si se ha desmontado para va- ciar el aceite). Asegurarse de que se coloque el pasador de lengüeta en el agujero apropiado del eje de la rueda (Ver “PARA DESMONTAR LAS RUEDAS” en al sección de Mantenimiento y Regulaciones de este manual).

7.Sacar el tapón / varilla de nivel del depósito de aceite. Atención a no dejar entrar suciedad en el motor.

8.Llenar de aceite el motor a través del tubo de la varilla de nivel del aceite. Verter lentamente. No llenar de- masiado.

9.Usar el indicador del tapón / varilla de nivel del depósito de aceite para controlar el nivel. Asegurarse de que el tapón de la varilla de nivel esta bien cerrado para una lectura precisa del nivel. Mantener el nivel de aceite sobre la línea “FULL” (lleno) de la varilla de nivel.

10.Limpiar todo aceite derramado.

Tubo de escape

Inspeccionar y sustituir el tubo de escape si esta corroído, pues puede causar un incendio y / o daños.

Bujía de encendido

Sustituir la bujía de encendido al comienzo de cada tempo- rada o después de cada 100 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. El tipo de bujía de encendido y la regulación de la separación de las puntas se describen en el manual del motor.

Image 43
Contents ST 261E Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Préparation BedienungWartung und Lagerung InstructionsPreparación FonctionnementEntretien et rangement FormaciónVoorbereiding FuncionamientoMantenimiento y Conservación InstructiesFunzionamento Onderhoud en OpslagAddestramento PreparazioneManutenzione e conservazione ST 261E Sacar la máquina quitanieves del cartón Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Enlever la souffleuse de la caisse en cartonComo preparar su máquina quita- nieves How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Zusammensetzen der SchneefräseHet uitpakken van de bovenste hendel Het installeren van de staaf van de snelhe- idsregelingAbrir la empuñadura superior Montar la biela del control de velocidadMontaggio della barra di regolazione della trazione Install traction drive control rodInstallation des fahrantriebssteuerhebels Montar la biela del mando de tracciónHet installeren van de regelstang van de boorregeling Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Installez la tige de contrôle de la vis sans finHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Install discharge chute / chute rotater headMontar el mando a distancia del deflector del conducto Install chute deflector remote controlControlar la presión de los neumáticos Check tire pressureÜberprüfen des reifendrucks Vérifiez la pression des pneusPage ANREIßSTARTERGRIFF Como Utilizar SU Máquina QUIT- Anieves HOW to USE Your Snow ThrowerBedienung DER SCHNEE- Fräse Comment Utiliser Votre SouffleusePour utiliser le carburant fermez le robinet F Pour utiliser la commande des gaz CTo use fuel shut-off valve F Benutzung des benzin-absperrventils FUsar el mando del cebador E Pour utiliser la commande d’étrangleur ETo use choke control E Bedienung des choke ERegelung des schneeauswurfs To control snow dischargePour contrôler la décharge de la neige Het bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Pour lancer de la neige Using the clean-out toolTo throw snow Das schneefräsenUtilizzo dello strumento di pulitura Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza De ontstopper gebruikenVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro Schaber P To adjust skid plates NScraper bar P Einstellen der gleitkufen NSchraperstang P Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Het afstellen van de remplaten NAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche R FBefore Starting the Engine VOR DEM MotorstartVoordat U DE Motor Start Antes DE Poner EN Marcha EL MotorPrima DI Riavviare IL Motore Motor anlassen To start engineBefore stopping If recoil starter has frozenAvant l’arrêt Vor dem ausschaltenWenn der anreißstarter eingefroren ist Pour mettre le moteur en marcheDe motor starten Puesta en marcha del motorAntes de parar Si el arrancador de retroceso se ha congeladoAls de terugloopstarter is bevroren Voordat u stoptAvviare il motore Prima dell’arresto Snow Throwing TipsHinweise FÜR DAS Schneefräsen Conseils Pour LE Soufflage DE LA NeigePercorsi successivi e movendosi lentamente Consejos Para Lanzar LA NieveTips Voor HET Sneeuwruimen Consigli PER Spazzare LA NeveWartungsnachweis Service RecordSchema dentretien Service aantekeningenDati di servizio Aandrijfsysteem met trekkabel Sistema de tracciónRiemen Tandwielcarter van de boorMotor EngineMoteur Motore Schoonmaak CleaningReinigung LimpiezaSpazzaneve SouffleuseMáquina Quitanieves SneeuwruimerScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenHet verwijderen van de riemhuls To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Pour enlever le couvercle de la courroieErneuern der riemen Install Belt Cover and two 2 screws. Tighten securelySustituir las correas Pour remplacer les courroiesBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie Desmontar las ruedas To remove wheelsEntfernen der räder Pour enlever les rouesPer regolare la tensione del cavo To adjust cable tensionAjustement de la tension du câble De kabelspanning instellenMotorgeschwindigkeit CarburetorEngine speed VergaserSonstiges StorageOther LagerungAlmacenaje EntreposageSouffleuse DiversAltro OpslagOverig ImmagazzinaggioStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing Probleemoplosser532 42 93-55 07.07.09 TH

ST261E specifications

The Husqvarna ST261E is a powerful and versatile snow blower designed to tackle tough winter conditions with ease. This machine combines advanced technology with user-friendly features to deliver reliable performance, making it a favorite among homeowners and professionals alike.

One of the standout features of the ST261E is its robust 208cc engine. This powerful motor ensures high efficiency and reliable starting, even in cold weather. The electronic ignition system provides quick and easy starts without the hassle of priming or choking, making it perfect for those unexpected snowfalls.

The snow blower is equipped with a large 26-inch clearing width and a 23-inch intake height, allowing it to handle substantial amounts of snow in less time. Whether dealing with light flurries or heavy, wet snow, the ST261E is designed to clear paths quickly and efficiently. The adjustable skid shoes allow users to set the machine to different surfaces, ensuring optimal performance on driveways, sidewalks, and more.

One of the key innovations in the ST261E is its unique auger design. The heavy-duty auger is specially engineered to break up and throw snow with minimal effort, providing excellent throwing distance and reducing the risk of clogging. This feature is particularly useful when dealing with heavy, packed snow or icy conditions.

Furthermore, the snow blower includes a remote-controlled chute rotation, allowing operators to easily adjust the direction of snow discharge while on the move. This feature enhances maneuverability, enabling the user to effectively direct the snow where it needs to go without stopping the machine.

Comfort and ergonomics have not been overlooked in the design of the Husqvarna ST261E. The snow blower is equipped with an adjustable handle, allowing for optimal height adjustment to reduce fatigue during use. Additionally, the control panel is intuitively laid out, providing easy access to controls even while wearing gloves.

In conclusion, the Husqvarna ST261E is an outstanding option for those looking to conquer winter’s challenges. With its combination of power, innovative design, and user-friendly features, it ensures efficient snow removal, making it a reliable companion in the harshest of winter conditions. Whether for residential or light commercial use, the ST261E is engineered to deliver exceptional performance season after season.