Husqvarna ST261E instruction manual ANREIßSTARTERGRIFF

Page 19

A.

TRACTION DRIVE CONTROL LEVER

I.

CLEAN-OUT TOOL

 

R.

GASOLINE FILLER CAP

B.

AUGER CONTROL LEVER

J.

CHUTE DEFLECTOR

 

T.

PRIMER

C.

THROTTLE CONTROL

K.

DEFLECTOR REMOTE CONTROL LEVER

 

U.

ELECTRIC START BUTTON

D.

SAFETY IGNITION KEY

L.

DRIVE SPEED CONTROL LEVER

 

V.

RECOIL STARTER HANDLE

E.

CHOKE CONTROL

N.

SKID PLATE

 

X.

OIL DRAIN PLUG

F.

FUEL SHUT-OFF VALVE

O.

LIGHT

 

Y.

MUFFLER

G.

DISCHARGE CHUTE CONTROL LEVER

P.

SCRAPER BAR

 

Z.

TOOLBOX

H.

DISCHARGE CHUTE

Q. ENGINE OIL CAP WITH DIPSTICK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.

FAHRANTRIEBS-BEDIENUNGSHEBEL

J.

AUSWURFRINNEN-ABLENKBLECH

T.

EINSPRITZVORRICHTUNG

B.

BEDIENUNGSHEBEL FÜR DIE

K.

FERNBEDIENUNGSHEBEL

U.

ELEKTRISCHER STARTKNOPF

 

EINZUGSSCHNECKEN

 

FÜR ABLENKBLECH

V.

ANREIßSTARTERGRIFF

C.

GASHEBEL

L.

FAHRGESCHWINDIGKEITSREGLER

X.

VERSCHLUSS

D.

SICHERHEITSZÜNDSCHLÜSSEL

N.

GLEITKUFE

 

FÜR ÖLABFLUSS

E.

CHOKE

O.

SICHT

Y.

SCHALLDÄMPFER

F.

BENZIN-ABSPERRVENTIL

P.

SCHABER

Z.

WERKZEUGKASTEN

G.

AUSWURFRINNEN-BEDIENUNGSHEBEL

Q.

ÖLVERSCHLUßKAPPE MIT MESSSTAB

 

 

 

H.

AUSWURFRINNE

R.

BENZINTANKDECKEL

 

 

 

I.

REINIGUNGSGERÄTS

 

 

 

 

 

A.LEVIER DE COMMANDE DE TRACTION J. DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE P. BARRE DE RACLAGE

B.

LEVIER DE COMMANDE

 

D’ÉVACUATION

 

Q.

BOUCHON POUR L’HUILE DU MOTEUR

 

DE VIS SANS FIN

 

K.

LEVIER DE COMMANDE À

 

AVEC JAUGE D’HUILE

C.

LEVIER D’ACCÉLÉRATION

 

DISTANCE DU DÉFLECTEUR

R.

BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE

D.

CLÉ DE CONTACT DE SÉCURITÉ

L.

LEVIER DE COMMANDE

T.

POMPE D’AMORÇAGE

E.

COMMANDE D’ÉTRANGLEUR

 

D’AVANCEMENT

U.

BOUTON D’AMORÇAGE ÉLECTRIQUE

F.

VALVE D’ARRÊT DE CARBURANT

N.

PLAQUE DE PROTECTION

V.

POIGNÉE DE DÉMARRAGE DE RECUL

G.

LEVIER DE COMMANDE DE

 

DU CARTER INFÉRIEUR

X.

BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE

 

GOULOTTE D’ÉVACUATION

O.

PHARE

 

 

Y.

SILENCIEUX

 

 

H.

GOULOTTE D’ÉVACUATION

 

 

 

 

Z.

BOîTE À OUTIL

 

I.

OUTIL DE NETTOYAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.

PALANCA DE CONTROL DE LA GUÍA CON TRACCIÓN

N.

PLACAS DE DESLIZAMIENTO

X.

TAPÓN DE VACIADO

B.

PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA

 

O.

ILUMINACIÓN

 

 

 

ACEITE

C.

MANDO DEL ACELERADOR

 

 

P.

BARRA DE ARRASTRE

 

Y.

TUBO DE ESCAPE

D.

LLAVE DE IGNICIÓN DE SEGURIDAD

 

Q.

TAPÓN ACEITE MOTOR

Z.

PORTAHERRAMIENTA

E.

MANDO DEL OBTURADOR

 

 

 

CON VARILLA DE NIVEL

 

 

F.

VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DEL CARBURANTE

R.

TAPÓN RELLENO CARBURANTE

 

 

G.

PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA

T.

CEBADOR

 

 

 

 

H.

CONDUCTO DE DESCARGA

I. HERRAMIENTA

U.

BOTÓN DE ARRANQUE ELÉCTRICO

 

 

 

DE LIMPIEZA

J. DEFLECTOR DEL CONDUCTO

V.

MANGO DE RETROCESO

 

 

K.

PALANCA MANDO REMOTO DEFLECTOR

 

 

DE ARRANQUE

 

 

 

 

L.PALANCA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE GUÍA

 

A.

STUURKNUPPEL VAN DE

I.

ONTSTOPPER

 

U.

ELEKTRISCHE STARTKNOP

 

 

AANDRIJVING MET TREKKABEL

J.

DEFLECTOR VAN

 

V.

HANDGREEP VAN DE

 

B.

STUURKNUPPEL VAN DE

 

AFVOERTRECHTER

 

TERUGLOOPSTARTER

 

 

BOORREGELING

K.

STUURKNUPPEL

 

X.

SIFONDOP

 

C.

SMOORREGELING

 

VAN DE DEFLECTOR

Y.

KNALDEMPER

 

D.

VEILIGHEIDSCONTACTSLEUTEL

L.

SNELHEIDSSTUURKNUPPEL

Z.

GEREEDSCHAPSKIST

 

E.

CHOKEREGELING

N.

REMPLAAT

O. LICHT

 

 

 

F.

AFSLUITKLEP VAN BRANDSTOFTANK

P.

SCHRAPERSTANG

 

 

 

 

G.

STUURKNUPPEL VAN DE

Q.

OLIEDEKSEL MET PEILSTOK

 

 

 

 

AFVOERTRECHTER

R.

BENZINEVULDOP

 

 

 

 

H.

AFVOERTRECHTER

T.

ONTSTEKINGSPATROON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.

LEVA DI REGOLAZIONE

K.

LEVA CHE TELECOMANDA

T.

INIZIATORE

 

 

 

DELLA TRAZIONE PER ADERENZA

 

IL DEFLETTORE

 

U.

PULSANTE DI AVVIAMENTO

 

B.

LEVA DI REGOLAZIONE DELLA COCLEA

L.

LEVA DI CONTROLLO

 

ELETTRONICO

 

C.

COMANDO DEL GAS

 

DELLA VELOCITÀ

 

V.

IMPUGNATURA DEL MOTORINO

 

D.

CHIAVE DI ACCENSIONE DI SICUREZZA

N.

PIASTRA DI SLITTAMENTO

 

DI AVVIAMENTO A STRAPPO

 

E.

COMADO DELL’ARRICCHITORE

O.

LUCE

 

X.

TAPPO DI SCOLO DELL’OLIO

 

 

DI AVVIAMENTO

P.

LAMA RASCHIANTE

 

Y.

SILENZIATORE

 

F.

VALVOLA DI ARRESTO DEL COMBUSTIBILE

Q.

TAPPO DELL’OLIO DEL MOTORE

Z.

CASSETTA DEGLI ATTREZZI

 

G.

LEVA DI CONTROLLO

 

CON ASTA PER MISURARE

 

 

 

 

DELLA BOCCA DI SCARICO

 

IL LIVELLO DELL’OLIO

 

 

 

H.

BOCCA DI SCARICO

R.

TAPPO DI RIEMPIMENTO

 

 

 

I.

GANCIO DI FISSAGGIO

 

DELLA BENZINA

 

 

 

J.DEFLETTORE DI SCARICO

19

Image 19
Contents ST 261E Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Préparation BedienungWartung und Lagerung InstructionsPreparación FonctionnementEntretien et rangement FormaciónVoorbereiding FuncionamientoMantenimiento y Conservación InstructiesFunzionamento Onderhoud en OpslagAddestramento PreparazioneManutenzione e conservazione ST 261E Sacar la máquina quitanieves del cartón Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Enlever la souffleuse de la caisse en cartonComo preparar su máquina quita- nieves How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Zusammensetzen der SchneefräseHet uitpakken van de bovenste hendel Het installeren van de staaf van de snelhe- idsregelingAbrir la empuñadura superior Montar la biela del control de velocidadMontaggio della barra di regolazione della trazione Install traction drive control rodInstallation des fahrantriebssteuerhebels Montar la biela del mando de tracciónHet installeren van de regelstang van de boorregeling Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Installez la tige de contrôle de la vis sans finHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Install discharge chute / chute rotater head Montar el mando a distancia del deflector del conducto Install chute deflector remote controlControlar la presión de los neumáticos Check tire pressureÜberprüfen des reifendrucks Vérifiez la pression des pneusPage ANREIßSTARTERGRIFF Como Utilizar SU Máquina QUIT- Anieves HOW to USE Your Snow ThrowerBedienung DER SCHNEE- Fräse Comment Utiliser Votre SouffleusePour utiliser le carburant fermez le robinet F Pour utiliser la commande des gaz CTo use fuel shut-off valve F Benutzung des benzin-absperrventils FUsar el mando del cebador E Pour utiliser la commande d’étrangleur ETo use choke control E Bedienung des choke ERegelung des schneeauswurfs To control snow dischargePour contrôler la décharge de la neige Het bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Pour lancer de la neige Using the clean-out toolTo throw snow Das schneefräsenUtilizzo dello strumento di pulitura Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza De ontstopper gebruikenVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro Schaber P To adjust skid plates NScraper bar P Einstellen der gleitkufen NSchraperstang P Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Het afstellen van de remplaten NAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche R FBefore Starting the Engine VOR DEM MotorstartVoordat U DE Motor Start Antes DE Poner EN Marcha EL MotorPrima DI Riavviare IL Motore Motor anlassen To start engineBefore stopping If recoil starter has frozenAvant l’arrêt Vor dem ausschaltenWenn der anreißstarter eingefroren ist Pour mettre le moteur en marcheDe motor starten Puesta en marcha del motorAntes de parar Si el arrancador de retroceso se ha congeladoAls de terugloopstarter is bevroren Voordat u stoptAvviare il motore Prima dell’arresto Snow Throwing TipsHinweise FÜR DAS Schneefräsen Conseils Pour LE Soufflage DE LA NeigePercorsi successivi e movendosi lentamente Consejos Para Lanzar LA NieveTips Voor HET Sneeuwruimen Consigli PER Spazzare LA NeveWartungsnachweis Service RecordSchema dentretien Service aantekeningenDati di servizio Aandrijfsysteem met trekkabel Sistema de tracciónRiemen Tandwielcarter van de boorMotor EngineMoteur Motore Schoonmaak CleaningReinigung LimpiezaSpazzaneve SouffleuseMáquina Quitanieves SneeuwruimerScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenHet verwijderen van de riemhuls To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Pour enlever le couvercle de la courroieErneuern der riemen Install Belt Cover and two 2 screws. Tighten securelySustituir las correas Pour remplacer les courroiesBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie Desmontar las ruedas To remove wheelsEntfernen der räder Pour enlever les rouesPer regolare la tensione del cavo To adjust cable tensionAjustement de la tension du câble De kabelspanning instellenMotorgeschwindigkeit CarburetorEngine speed VergaserSonstiges StorageOther LagerungAlmacenaje EntreposageSouffleuse DiversAltro OpslagOverig ImmagazzinaggioStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing Probleemoplosser532 42 93-55 07.07.09 TH