Husqvarna ST261E instruction manual Recherche des causes d’une panne, Solución de problemas

Page 62

Recherche des causes d’une panne

PROBLÈME

 

CAUSE

 

 

CORRECTION

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne se met pas

1.

Le robinet arrêt carburant (si tel qu’équipé)

1.

Tournez le robinet arrêt carburant dans la position “OPEN”.

en marche

 

dans la position “OFF”.

2.

Insérez la clé de contact de sécurité.

 

2.

La clé de contact de sécurité n’est pas insérée.

3.

Remplissez le réservoir du carburant.

 

3.

Sans carburant.

4.

Déplacez l’étrangleur dans la position “FAST”

 

4.

Étranglez dans la position “STOP” (ou la

 

(ou déplacer la interrupteur de ON / OFF à la position “ON”).

 

 

interrupteur de ON / OFF à la position “OFF”).

5.

Déplacez en position “FULL”.

 

5.

Étranglez dans la position“OFF” .

6.

Amorcez tel qu’indiqué dans la section fonctionnement de ce manuel.

 

6.

Amorceur non activé

7.

Attendez quelques minutes avant de remettre en marche. N’AMORCEZ PAS.

 

7.

Le moteur est noyé.

8.

Branchez le câble de la bougie d’allumage.

 

8.

Le câble de bougie est débranché.

9.

Remplacez la bougie d’allumage.

 

9.

Bougie d’allumage défectueuse.

10.

Videz le réservoir et remplissez-le avec du carburant frais et propre.

 

10.

Carburant non frais.

11.

Videz le réservoir et le carburateur et remplissez le réservoir de nouveau

 

11.

Eau dans le carburant.

 

avec de l’essence fraîche.

 

 

 

 

 

 

 

 

Baisse de régime

1.

Câble de bougie déconnectée.

1.

Reconnecter le câble de bougie.

 

2.

Lance trop de neige.

2.

Réduisez la vitesse et la largeur du couloir.

 

3.

L’évent du bouchon de réservoir du carburant

3.

Enlevez la glace et la neige de l’évent du bouchon de réservoir du carburant.

 

 

est bloqué.

 

 

 

 

 

 

4.

Silencieux sale et bloqué.

4.

Nettoyez ou remplacez le silencieux.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le moteur tourne

1.

La buse du carburateur est à la position PLEIN.

1.

Déplacez la buse du carburateur à la position ARRÊT.

au ralenti ou

2.

Blocage tuyauterie de carburant.

2.

Nettoyez la tuyauterie de carburant.

fonctionne plus

3.

Carburant non frais.

3.

Videz le réservoir et remplissez-le de nouveau avec du carburant frais et propre.

ou moins.

4.

Eau dans le réservoir.

4.

Videz le carburant du réservoir et le carburateur et remplissez-le de nouveau

 

 

 

 

 

 

avec de l’essence fraîche.

 

5.

Le Carburateur a besoin d’être ajusté ou révisé.

5.

Mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibration

1.

Les éléments mal assujettis ou les vis sans

1.

Serrez les fixations. Remplacez les éléments endommagés. Si les vibrations

excessive

 

fin endommagées ou la roue à aube.

 

continuent, mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le lanceur est difficile à tirer

1.

Le lanceur est gelé.

1.

Voir “SI LE LANCEUR EST GELÉ” dans la section Opération de ce manuel.

 

 

 

 

 

 

 

 

Perte de transmission du dis-

1.

La courroie de transmission est usée.

 

 

 

1. Vérifiez / remplacez la courroie de transmission.

positif de déplacement / ralen-

2.

La courroie de transmission est en dehors de la poulie.

2. Vérifiez / réinstallez la courroie de transmission.

tissement de la transmission

3.

La roue de l’entraînement par friction est usagée.

3. Mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

Perte ou

1.

La courroie de la vis sans fin est en dehors de la poulie.

 

1. Vérifiez / réinstallez la courroie de la vis sans fin.

ralentissement

2.

La courroie de la vis sans fin est usagée.

 

 

2. Vérifiez / remplacez la courroie de la vis sans fin.

de la décharge

3.

La goulotte d’évacuation du déchargement est bloquée.

 

3. Nettoyez la goulotte d’évacuation de la neige.

de la neige

4.

Les vis sans fin / roue à aube sont bloquées.

 

 

4. Enlevez les débris ou corps étrangers des vis sans fin / roue à aube.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solución de problemas

PROBLEMA

 

CAUSA

 

 

 

 

CORRECCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No arranca

1.

Válvula de interrupción de carburante

 

1.

Meter la válvula de interrupción de carburante en posición “OPEN”.

 

 

(si está presente) en posición “OFF”.

 

 

 

 

 

 

2.

La llave de encendido de seguridad no está puesta.

 

2.

Poner la llave de encendido de seguridad.

 

3.

El carburante se ha acabado.

 

3.

Llenar el depósito de carburante.

 

4.

Acelerador en posición de “STOP”.

 

4.

Meter el acelerador en posición “FAST”

 

 

(o la interrupteur de ON / OFF à la position “OFF”).

 

 

(o déplacer la interrupteur de ON / OFF à la position “ON”).

 

5.

Obturador en posición “OFF”.

 

5.

Poner en posición “FULL”.

 

6.

El cebador no está presionado.

 

6.

Usar el cebador como descrito en la sección de Funcionamiento de este manual.

 

7.

El motor está ahogado.

 

7.

Esperar algunos minutos antes de volver a arrancar, NO utilizar el cebador.

 

8.

El cable de la bujía de encendido

 

8.

Conectar el cable de la bujía de encendido.

 

 

está desconectado.

 

 

 

 

 

 

9.

La bujía de encendido está averiada.

 

9.

Sustituir la bujía de encendido.

 

10.

Carburante viejo.

 

10.

Vaciar el depósito y llenar con carburante nuevo y limpio.

 

11.

Agua en el carburante.

 

11.

Vaciar el depósito de carburante y llenar el depósito con gasolina nueva.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de

 

1.

Bujía de encendido suelta.

 

1.

Volver a conectar la bujía de encendido.

potencia

 

2.

Lanzamiento excesivo de nieve.

 

2.

Reducir la velocidad y la anchura de barrido.

 

 

3.

El agujero de respiración del tapón

 

3.

Quitar hielo y nieve del agujero de respiración del tapón

 

 

 

del depósito de carburante está obstruido.

 

 

del depósito de carburante.

 

 

4.

Silenciador sucio u obstruido.

 

4.

Limpiar o sustituir el silenciador.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El motor marcha

1.

El obturador está en la posición FULL.

 

1.

Meter el obturador en la posición OFF.

lentamente o de

2.

Obstrucción en el conducto de carburante.

 

2.

Limpiar el conducto de carburante.

manera irregular

3.

Carburante viejo.

 

3.

Vaciar el depósito y llenar con carburante nuevo y limpio.

 

 

4.

Agua en el carburante.

 

4.

Vaciar el depósito de carburante y llenar el depósito con gasolina nueva.

 

 

5.

Se necesita regular o revisar el carburador.

 

5.

Contactar un centro de asistencia calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibración

 

1.

Partes sueltas o barrenas o impulsor dañados.

 

 

 

1.

Apretar todos los cerrojos. Sustituir las partes averiadas.

excesiva

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si la vibración persiste, contactar un centro de asistencia calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dureza tirando el

 

 

1.

Arrancador de retroceso congelado.

 

 

 

1.

Ver “SI EL ARRANCADOR DE RETROCESO SE HA CONGELADO”

arrancador de retroceso

 

 

 

 

 

 

 

en la sección de Funcionamiento de este manual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de tracción

 

1.

La correa de guía se ha gastado.

 

 

 

1.

Controlar / sustituir la correa de guía.

de guía / velocidad

 

2.

La correa de guía está fuera de la polea.

 

2.

Controlar / colocar de nuevo la correa de guía.

de guía

 

 

 

3.

La rueda de fricción está desgastada.

 

 

 

3.

Contactar con un centro de asistencia calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de

 

 

 

1.

La correa de barrena está fuera de la polea.

 

1.

Controlar/instalar otra vez la correa de barrena.

eyección de nieve o

 

2.

La correa de barrena está desgastada.

 

 

2.

Controlar / sustituir la correa de barrena.

aflojamiento de la

 

 

3.

Conducto de eyección obturado.

 

 

 

3.

Limpiar el conducto de la nieve.

eyección de nieve

 

 

4.

Barrenas / impulsor atascados.

 

 

 

4.

Quitar escombros u objetos extraños de las barrenas / impulsor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62

 

 

Image 62
Contents ST 261E Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Instructions BedienungWartung und Lagerung PréparationFormación FonctionnementEntretien et rangement PreparaciónInstructies FuncionamientoMantenimiento y Conservación VoorbereidingPreparazione Onderhoud en OpslagAddestramento FunzionamentoManutenzione e conservazione ST 261E Enlever la souffleuse de la caisse en carton Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Sacar la máquina quitanieves del cartónZusammensetzen der Schneefräse How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Como preparar su máquina quita- nievesMontar la biela del control de velocidad Het installeren van de staaf van de snelhe- idsregelingAbrir la empuñadura superior Het uitpakken van de bovenste hendelMontar la biela del mando de tracción Install traction drive control rodInstallation des fahrantriebssteuerhebels Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Het installeren van de regelstang van de boorregelingInstall discharge chute / chute rotater head Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopInstall chute deflector remote control Montar el mando a distancia del deflector del conductoVérifiez la pression des pneus Check tire pressureÜberprüfen des reifendrucks Controlar la presión de los neumáticosPage ANREIßSTARTERGRIFF Comment Utiliser Votre Souffleuse HOW to USE Your Snow ThrowerBedienung DER SCHNEE- Fräse Como Utilizar SU Máquina QUIT- AnievesBenutzung des benzin-absperrventils F Pour utiliser la commande des gaz CTo use fuel shut-off valve F Pour utiliser le carburant fermez le robinet FBedienung des choke E Pour utiliser la commande d’étrangleur ETo use choke control E Usar el mando del cebador EPour contrôler la décharge de la neige To control snow dischargeRegelung des schneeauswurfs Regolare la bocca di scarico della neve Controlar la eyección de la nieveHet bedienen van de sneeuwuitstoot Das schneefräsen Using the clean-out toolTo throw snow Pour lancer de la neigeDe ontstopper gebruiken Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza Utilizzo dello strumento di pulituraPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière To move forward and backwardVorwärts und rückwärts fahren Per spostarsi in avanti o all’indietro Moverse adelante y atrásVoorwaarts en achterwaarts bewegen Einstellen der gleitkufen N To adjust skid plates NScraper bar P Schaber PHet afstellen van de remplaten N Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Schraperstang PVOR DEM Motorstart R FBefore Starting the Engine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarchePrima DI Riavviare IL Motore Antes DE Poner EN Marcha EL MotorVoordat U DE Motor Start If recoil starter has frozen To start engineBefore stopping Motor anlassenPour mettre le moteur en marche Vor dem ausschaltenWenn der anreißstarter eingefroren ist Avant l’arrêtSi el arrancador de retroceso se ha congelado Puesta en marcha del motorAntes de parar De motor startenAvviare il motore Voordat u stoptAls de terugloopstarter is bevroren Conseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Snow Throwing TipsHinweise FÜR DAS Schneefräsen Prima dell’arrestoConsigli PER Spazzare LA Neve Consejos Para Lanzar LA NieveTips Voor HET Sneeuwruimen Percorsi successivi e movendosi lentamenteService aantekeningen Service RecordSchema dentretien WartungsnachweisDati di servizio Tandwielcarter van de boor Sistema de tracciónRiemen Aandrijfsysteem met trekkabelEngine MotorMoteur Motore Limpieza CleaningReinigung SchoonmaakSneeuwruimer SouffleuseMáquina Quitanieves SpazzaneveShear bolts ScherbolzenVis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaPour enlever le couvercle de la courroie To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Het verwijderen van de riemhulsInstall Belt Cover and two 2 screws. Tighten securely Erneuern der riemenBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Pour remplacer les courroiesSustituir las correas Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie Pour enlever les roues To remove wheelsEntfernen der räder Desmontar las ruedasDe kabelspanning instellen To adjust cable tensionAjustement de la tension du câble Per regolare la tensione del cavoVergaser CarburetorEngine speed MotorgeschwindigkeitLagerung StorageOther Sonstiges Divers Entreposage Souffleuse AlmacenajeImmagazzinaggio OpslagOverig AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing532 42 93-55 07.07.09 TH