Husqvarna ST261E Voordat u stopt, Als de terugloopstarter is bevroren, Avviare il motore

Page 36

Laat de motor eerst een paar minuten warmdraaien. De motor zal pas op volle kracht komen nadat hij een normale werkingstemperatuur heeft bereikt.

WARME START - ELEKTRISCHE STARTMOTOR

Volg de stappen, zoals hierboven beschreven, maar houd de chokeregeling (E) op “OFF”.

KOUDE START - TERUGLOOPSTARTER

1.Steek de veiligheidscontactsleutel (D) (Bevestigd aan startkoord) in het contact totdat u een klik hoort. Draai de sleutel NIET om. Berg de reservesleutel op een veilige plaats op.

2.Zet de smoorregeling (C) op “FAST”.

3.Draai de chokeregeling (E) naar “FULL”.

4.Druk het ontstekingspatroon (T) vier (4) keer in als de temperatuur onder –10°C (15°F) is of twee (2) keer als de temperatuur tussen de –10°C & 10°C (15°F & 50°F) is. Als de temperatuur boven de 10°C (50°F) is, is ontsteking niet nodig.

N.B.: Door te veel injectie, kan de motor “verzuipen”. De motor wil dan niet starten. Als de motor “verzuipt”, wacht een paar minuten voordat u de motor opnieuw probeert te starten en druk NIET op het ontstekingspatroon.

5.Trek snel aan de handgreep van de terugloopstarter

(V). Laat de kabel van de starter niet terugschieten.

6.Als de motor start, laat dan de handgreep van de teru- gloopstarter los en draai de chokeregeling langzaam naar “OFF”.

Laat de motor eerst een paar minuten warmdraaien. De motor zal pas op volle kracht komen nadat hij een normale werkingstemperatuur heeft bereikt.

WARME START - TERUGLOOPSTARTER

Volg de stappen, zoals hierboven beschreven, maar houd de choke (E) op “OFF”. Druk het ontstekingspatroon NIET in.

Voordat u stopt

Laat de motor nog een paar minuten draaien om het vocht in de motor te laten drogen.

Als de terugloopstarter is bevroren

Als de terugloopstarter is bevroren en de motor niet wil doen starten, ga dan als volgt te werk:

1.Pak de handgreep van de terugstarter en trek langzaam zo veel mogelijk touw uit.

2.Laat de handgreep los en laat het touw in de starter terugschieten.

Als de motor nog steeds niet wil starten, herhaal de boven- beschreven stappen of gebruik de elektrische startmotor.

Avviare il motore

Assicurarsi che la valvola di arresto del combustibile

(F)si trovi in posizione OPEN.

Il motore del vostro spazzaneve è equipaggiato sia con un motorino elettrico di avviamento a 220 Volt C.A., sia con un motorino di avviamento a strappo. Il motorino di avviamento elettrico è dotato di cavo di alimentazione tribolare e di una presa ed è progettato per lavorare con corrente domestica a 220 Volt C.A.

Assicuratevi che il vostro impianto elettrico domestico sia tribolare, a 220 Volt C.A. e dotato di messa a terra. In caso di dubbio, rivolgetevi ad un elettricista esperto.

PERICOLO: Non utilizzare il motorino elettrico di avviamento se non siete sicuri che il vostro impi- anto elettrico sia tribolare, a 220 Volt C.A. e dotato di messa a terra. Ne potrebbero conseguire gravi lesioni personali e danni per la macchina.

AVVIAMENTO A FREDDO –

MOTORINO DI AVVIAMENTO ELETTRICO

1.Inserire la chiave per l’accensione di sicurezza (D) (Legata al cavo di avviamento) nello slot di accensione fino a quando non scatterà. NON RUOTARE la chiave. Conservare una copia della chiave di accensione di sicurezza in un posto sicuro.

2.Posizionare il commando del gas (C) su “FAST”.

3.Ruotare il commando dell’arricchitore di avviamento (E) su “FULL”.

4.Collegare il cavo di alimentazione al motore (S).

5.Infilare l’altro capo del cavo di alimentazione in una presa tripolare a 220 Volt C.A.

NOTA: Non usare l’iniziatore (T) quando si avvia il motore con il motorino elettrico.

6.Premere sul pulsante di accensione (U) fino a quando il motore si avvia.

IMPORTANTE: Non cercare di far partire il motore per più di cinque secondi di fila. Poi, attendere da 5 a 10 secondi e riprovare nuovamente.

7.Una volta che il motore è partito, rilasciare il pulsante di accensione e spostare lentamente il comando dell’arricchitore in posizione “OFF”.

8.Il cavo di alimentazione va staccato in primo luogo dalla presa e poi dal motore.

Lasciare che il motore si scaldi per alcuni minuti. Il motore non potrà sviluppare la massima potenza fino a che non avrà raggiunto la normale temperatura di funzionamento.

AVVIAMENTO A CALDO –

MOTORINO ELETTRICO DI AVVIAMENTO

Seguire le seguenti indicazioni, mantenendo il commando dell’arricchitore di avviamento (E) in posizione “OFF”.

AVVIAMENTO A FREDDO – MOTORINO A STRAPPO

1.Inserire la chiave per l’accensione di sicurezza (D) (Legata al cavo di avviamento) nello slot di accensione fino a quando non scatterà. NON GIRARE la chiave. Conservare una copia della chiave di accensione di sicurezza in un posto sicuro.

2.Posizionare il commando del gas (C) su “FAST”.

3.Ruotare il commando dell’arricchitore di avviamento (E) su “FULL”.

4.Premere sull’iniziatore (T) quattro (4) volte se la tem- peratura è inferiore ai –10°C (15°F), oppure due (2) se la temperatura è attorno ai –10°C & 10°C (15°F & 50°F). In caso di temperatura superiore ai 10°C (50°F), non è necessario ricorrere all’iniziatore.

NOTA: Un uso eccessivo dell’iniziatore può ingolfare il mo- tore, non permettendo l’accensione. Se il motore si ingolfa, attendere alcuni minuti prima di riprovare ad accenderlo e NON USARE l’iniziatore.

5.Tirare velocemente la maniglia del motorino di av- viamento a strappo (V). Non lasciare che la corda del motorino di avviamento scatti indietro.

6.Una volta che il motore è partito, rilasciare lentamente la maniglia del motorino a strappo e portare lentamente l’arricchitore di avviamento in posizione “OFF”.

Lasciare che il motore si scaldi per alcuni minuti. Il motore non potrà sviluppare la massima potenza fino a che non avrà raggiunto la normale temperatura di funzionamento.

AVVIAMENTO A CALDO –

MOTORINO DI AVVIAMENTO A STRAPPO

Seguire le seguenti indicazioni, mantenendo il commando dell’arricchitore di avviamento (E) in posizione “OFF”. NON PREMERE l’iniziatore (T).

36

Image 36
Contents ST 261E Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Bedienung Wartung und LagerungInstructions PréparationFonctionnement Entretien et rangementFormación PreparaciónFuncionamiento Mantenimiento y ConservaciónInstructies VoorbereidingOnderhoud en Opslag AddestramentoPreparazione FunzionamentoManutenzione e conservazione ST 261E Remove snow thrower from the carton Entnehmen der Schneefräse aus dem KartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónHow to set up your snow thrower Comment installer votre souffleuseZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesHet installeren van de staaf van de snelhe- idsregeling Abrir la empuñadura superiorMontar la biela del control de velocidad Het uitpakken van de bovenste hendelInstall traction drive control rod Installation des fahrantriebssteuerhebelsMontar la biela del mando de tracción Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstall auger control rod Installation des Steuerhebels für die einzugssch- neckenInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorregelingInstall discharge chute / chute rotater head Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopInstall chute deflector remote control Montar el mando a distancia del deflector del conductoCheck tire pressure Überprüfen des reifendrucksVérifiez la pression des pneus Controlar la presión de los neumáticosPage ANREIßSTARTERGRIFF HOW to USE Your Snow Thrower Bedienung DER SCHNEE- FräseComment Utiliser Votre Souffleuse Como Utilizar SU Máquina QUIT- AnievesPour utiliser la commande des gaz C To use fuel shut-off valve FBenutzung des benzin-absperrventils F Pour utiliser le carburant fermez le robinet FPour utiliser la commande d’étrangleur E To use choke control EBedienung des choke E Usar el mando del cebador ETo control snow discharge Regelung des schneeauswurfsPour contrôler la décharge de la neige Controlar la eyección de la nieve Het bedienen van de sneeuwuitstootRegolare la bocca di scarico della neve Using the clean-out tool To throw snowDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUtilisation de l’outil de nettoyage Usar la herramienta para la limpiezaDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraTo move forward and backward Vorwärts und rückwärts fahrenPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Moverse adelante y atrás Voorwaarts en achterwaarts bewegenPer spostarsi in avanti o all’indietro To adjust skid plates N Scraper bar PEinstellen der gleitkufen N Schaber PRegular las placas de deslizamiento N Barra de arrastre PHet afstellen van de remplaten N Schraperstang PR F Before Starting the EngineVOR DEM Motorstart Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheAntes DE Poner EN Marcha EL Motor Voordat U DE Motor StartPrima DI Riavviare IL Motore To start engine Before stoppingIf recoil starter has frozen Motor anlassenVor dem ausschalten Wenn der anreißstarter eingefroren istPour mettre le moteur en marche Avant l’arrêtPuesta en marcha del motor Antes de pararSi el arrancador de retroceso se ha congelado De motor startenVoordat u stopt Als de terugloopstarter is bevrorenAvviare il motore Snow Throwing Tips Hinweise FÜR DAS SchneefräsenConseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Prima dell’arrestoConsejos Para Lanzar LA Nieve Tips Voor HET SneeuwruimenConsigli PER Spazzare LA Neve Percorsi successivi e movendosi lentamenteService Record Schema dentretienService aantekeningen WartungsnachweisDati di servizio Sistema de tracción RiemenTandwielcarter van de boor Aandrijfsysteem met trekkabelEngine MotorMoteur Motore Cleaning ReinigungLimpieza SchoonmaakSouffleuse Máquina QuitanievesSneeuwruimer SpazzaneveShear bolts ScherbolzenVis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaTo remove belt cover Entfernen der riemenabdeckungPour enlever le couvercle de la courroie Het verwijderen van de riemhulsInstall Belt Cover and two 2 screws. Tighten securely Erneuern der riemenPour remplacer les courroies Sustituir las correasBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie To remove wheels Entfernen der räderPour enlever les roues Desmontar las ruedasTo adjust cable tension Ajustement de la tension du câbleDe kabelspanning instellen Per regolare la tensione del cavoCarburetor Engine speedVergaser MotorgeschwindigkeitStorage OtherLagerung SonstigesEntreposage SouffleuseDivers AlmacenajeOpslag OverigImmagazzinaggio AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing532 42 93-55 07.07.09 TH

ST261E specifications

The Husqvarna ST261E is a powerful and versatile snow blower designed to tackle tough winter conditions with ease. This machine combines advanced technology with user-friendly features to deliver reliable performance, making it a favorite among homeowners and professionals alike.

One of the standout features of the ST261E is its robust 208cc engine. This powerful motor ensures high efficiency and reliable starting, even in cold weather. The electronic ignition system provides quick and easy starts without the hassle of priming or choking, making it perfect for those unexpected snowfalls.

The snow blower is equipped with a large 26-inch clearing width and a 23-inch intake height, allowing it to handle substantial amounts of snow in less time. Whether dealing with light flurries or heavy, wet snow, the ST261E is designed to clear paths quickly and efficiently. The adjustable skid shoes allow users to set the machine to different surfaces, ensuring optimal performance on driveways, sidewalks, and more.

One of the key innovations in the ST261E is its unique auger design. The heavy-duty auger is specially engineered to break up and throw snow with minimal effort, providing excellent throwing distance and reducing the risk of clogging. This feature is particularly useful when dealing with heavy, packed snow or icy conditions.

Furthermore, the snow blower includes a remote-controlled chute rotation, allowing operators to easily adjust the direction of snow discharge while on the move. This feature enhances maneuverability, enabling the user to effectively direct the snow where it needs to go without stopping the machine.

Comfort and ergonomics have not been overlooked in the design of the Husqvarna ST261E. The snow blower is equipped with an adjustable handle, allowing for optimal height adjustment to reduce fatigue during use. Additionally, the control panel is intuitively laid out, providing easy access to controls even while wearing gloves.

In conclusion, the Husqvarna ST261E is an outstanding option for those looking to conquer winter’s challenges. With its combination of power, innovative design, and user-friendly features, it ensures efficient snow removal, making it a reliable companion in the harshest of winter conditions. Whether for residential or light commercial use, the ST261E is engineered to deliver exceptional performance season after season.