Husqvarna ST261E instruction manual Troubleshooting, Störungssuche

Page 61

Troubleshooting

PROBLEM

 

 

 

 

CAUSE

 

 

 

CORRECTION

 

 

 

 

 

 

 

Does not start

 

1.

 

Fuel shut-off valve (if so equipped) in “OFF” position.

1.

Turn fuel shut-off valve to “OPEN” position.

 

 

2.

 

Safety ignition key is not inserted.

 

 

2.

Insert safety ignition key.

 

 

3.

 

Out of fuel.

 

 

3.

Fill fuel tank.

 

 

4.

 

Throttle in “STOP” position

 

 

4.

Move throttle to “FAST” position

 

 

 

 

 

(or ON/OFF switch in “OFF” position).

 

 

 

(or ON/OFF switch to “ON” position).

 

 

5.

 

Choke in “OFF” position.

 

 

5.

Move to “FULL” position.

 

 

6.

 

Primer not depressed.

 

 

6.

Prime as instructed in the Operation section of this manual.

 

 

7.

 

Engine is flooded.

 

 

7.

Wait a few minutes before restarting, DO NOT prime.

 

 

8.

 

Spark plug wire is disconnected.

 

 

8.

Connect wire to spark plug.

 

 

9.

 

Bad spark plug.

 

 

9.

Replace spark plug.

 

 

10.

 

Stale fuel.

 

 

10.

Drain tank and refill with fresh, clean fuel.

 

 

11.

 

Water in fuel.

 

 

11.

Drain fuel tank and carburetor and refill tank with fresh gasoline.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loss of power

 

1.

 

Spark plug wire loose.

 

 

1.

Reconnect spark plug wire.

 

 

2.

 

Throwing too much snow.

 

 

2.

Reduce speed and width of swath.

 

 

3.

 

Fuel tank cap vent hole is clogged.

 

 

3.

Remove ice and snow from fuel tank cap vent hole.

 

 

4.

 

Dirty or clogged muffler.

 

 

4.

Clean or replace muffler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Engine idles

 

1.

 

Choke is in FULL position.

 

 

1.

Move choke to OFF position.

or runs

 

2.

 

Blockage in fuel line.

 

 

2.

Clean fuel line.

roughly

 

3.

 

Stale fuel.

 

 

3.

Drain tank and refill with fresh, clean fuel.

 

 

4.

 

Water in fuel.

 

 

4.

Drain fuel tank and carburetor and refill tank with fresh gasoline.

 

 

5.

 

Carburetor is in need of adjustment or overhaul.

 

5.

Contact a qualified service center.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Excessive

 

1.

 

Loose parts or damaged augers or impeller.

 

 

1.

Tighten all fasteners. Replace damaged parts.

vibration

 

 

 

 

 

 

 

 

If vibration remains, contact a qualified service center.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recoil starter

 

1.

 

Frozen recoil starter.

 

 

1.

See “IF RECOIL STARTER HAS FROZEN”

is hard to pull

 

 

 

 

 

 

 

 

in the Operation section of this manual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loss of traction

 

1.

 

Drive belt is worn.

 

 

1.

Check / replace drive belt.

drive / slowing

 

2.

 

Drive belt is off of pulley.

 

 

2.

Check / reinstall drive belt.

of drive speed

 

3.

 

Friction drive wheel is worn.

 

 

3.

Contact a qualified service center.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loss of snow

 

1.

 

Auger belt is off of pulley.

 

 

1.

Check / reinstall auger belt.

discharge or

 

2.

 

Auger belt is worn.

 

 

2.

Check / replace auger belt.

slowing of

 

3.

 

Clogged discharge chute.

 

 

3.

Clean snow chute.

snow discharge

 

4.

 

Augers / impeller jammed.

 

 

4.

Remove debris or foreign object from augers / impeller.

 

 

 

 

 

 

Störungssuche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROBLEM

 

 

 

URSACHE

 

PROBLEMBESEITIGUNG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schneefräse

1.

 

Das Benzin-Absperrventil (falls vorhanden)

1.

Stellen Sie das Benzin-Absperrventil auf Position “OPEN”.

springt nicht an

 

 

 

ist auf Position “OFF”.

 

 

 

 

 

 

2.

 

Der Sicherheitszündschlüssel steckt nicht.

2.

Sicherheitszündschlüssel einstecken.

 

 

3.

 

Benzin leer.

3.

Füllen Sie den Benzintank.

 

 

4.

 

Gashebel auf Position “STOP”

4.

Stellen Sie den Gashebel auf Position “FAST”

 

 

 

 

 

(oder AN/AUS-Schalter auf Position “OFF”).

 

(oder bringen Sie den AN / AUS-Schalter auf Position “ON”).

 

 

5.

 

Choke auf Position “OFF”.

5.

Stellen Sie ihn auf Position “FULL”.

 

 

6.

 

Einspritzvorrichtung nicht betätigt.

6.

Spritzen Sie gemäß der Anleitung im Abschnitt Bedienung dieses Handbuchs ein.

 

 

7.

 

Motor ist geflutet.

7.

Warten Sie einige Minuten bis zum Neustart, NICHT einspritzen.

 

 

8.

 

Zündkabel ist nicht verbunden.

8.

Verbinden Sie das Zündkabel mit der Zündkerze.

 

 

9.

 

Zündkerze defekt.

9.

Erneuern Sie die Zündkerze.

 

 

10.

 

Benzin ist abgestanden.

10.

Entleeren Sie den Benzintank und füllen Sie frisches, sauberes Benzin nach.

 

 

11.

 

Wasser im Benzin.

11.

Entleeren Sie den Benzintank und den Vergaser und füllen Sie frisches Benzin nach.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motorausfall

1.

 

Zündkabel ist lose.

1.

Schließen Sie das Zündkabel wieder an.

 

 

2.

 

Zu viel Schnee gefräst.

2.

Verringern Sie die Geschwindigkeit und die Breite der Räumungsbahnen.

 

 

3.

 

Entlüftungsloch am Benzintankdeckel

3.

Entfernen Sie Eis und Schnee vom Entlüftungsloch am Benzintankdeckel.

 

 

 

 

 

ist verstopft.

 

 

 

 

 

 

4.

 

Schalldämpfer ist verschmutzt oder blockiert.

4.

Reinigen oder erneuern Sie den Schalldämpfer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motor läuft im

1.

 

Choke ist auf Position “FULL”.

1.

Stellen Sie den Choke auf Position “OFF”.

Leerlauf oder läuft

2.

 

Benzinleitung blockiert.

2.

Reinigen Sie die Benzinleitung.

unregelmäßig.

3.

 

Benzin ist abgestanden.

3.

Entleeren Sie den Benzintank und füllen Sie frisches, sauberes Benzin nach.

 

 

4.

 

Wasser im Benzin.

4.

Entleeren Sie den Benzintank und den Vergaser und füllen Sie frisches Benzin nach.

 

 

5.

 

Vergaser muss neu eingestellt oder

5.

Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle.

 

 

 

 

 

erneuert werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Übermäßiges

1.

 

Lose Teile oder Schäden an den

1.

Ziehen Sie alle Schrauben fest an. Ersetzen Sie beschädigte Teile. Sollten die Vib-

Vibrieren

 

 

 

Einzugsschnecken oder am Antriebsrad.

 

rationen weiterhin auftreten, wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anreißstarter läßt

1.

 

Anreißstarter eingefroren.

1.

Siehe “WENN DER ANREIßSTARTER EINGEFROREN IST“

sich nur schwer

 

 

 

 

 

im Abschnitt Bedienung dieses Handbuchs.

anziehen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fahrantriebsverlust

 

 

1.

Antriebsriemen ist abgenutzt.

 

 

 

1. Überprüfen/ersetzen Sie den Antriebsriemen.

/verringerte

 

 

2. Antriebsriemen ist von Riemenscheibe gerutscht.

 

2. Überprüfen/reinstallieren Sie den Antriebsriemen.

Fahrgeschwindigkeit

 

3.

Reibrad ist abgenutzt.

 

 

 

3. Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle.

 

 

 

 

 

 

 

 

Kein Schneeauswurf

 

1. Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht.

1. Überprüfen/reinstallieren Sie den Einzugsschneckenriemen.

mehr oder

 

 

2.

Einzugsschneckenriemen ist abgenutzt.

 

 

 

2. Überprüfen/ersetzen Sie den Einzugsschneckenriemen.

verlangsamter

 

 

3.

Auswurfrinne verstopft.

 

 

 

3. Reinigen Sie die Auswurfrinne.

Schneeauswurf

 

 

4.

Einzugsschnecken/Antriebsrad blockiert.

 

 

 

4. Entfernen Sie Geröll oder Fremdkörper von den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einzugsschnecken/dem Antriebsrad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Image 61
Contents ST 261E Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Wartung und Lagerung BedienungInstructions PréparationEntretien et rangement FonctionnementFormación PreparaciónMantenimiento y Conservación FuncionamientoInstructies VoorbereidingAddestramento Onderhoud en OpslagPreparazione FunzionamentoManutenzione e conservazione ST 261E Entnehmen der Schneefräse aus dem Karton Remove snow thrower from the cartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónComment installer votre souffleuse How to set up your snow throwerZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesAbrir la empuñadura superior Het installeren van de staaf van de snelhe- idsregelingMontar la biela del control de velocidad Het uitpakken van de bovenste hendelInstallation des fahrantriebssteuerhebels Install traction drive control rodMontar la biela del mando de tracción Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Install auger control rodInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorregelingHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Install discharge chute / chute rotater headMontar el mando a distancia del deflector del conducto Install chute deflector remote controlÜberprüfen des reifendrucks Check tire pressureVérifiez la pression des pneus Controlar la presión de los neumáticosPage ANREIßSTARTERGRIFF Bedienung DER SCHNEE- Fräse HOW to USE Your Snow ThrowerComment Utiliser Votre Souffleuse Como Utilizar SU Máquina QUIT- AnievesTo use fuel shut-off valve F Pour utiliser la commande des gaz CBenutzung des benzin-absperrventils F Pour utiliser le carburant fermez le robinet FTo use choke control E Pour utiliser la commande d’étrangleur EBedienung des choke E Usar el mando del cebador ERegelung des schneeauswurfs To control snow dischargePour contrôler la décharge de la neige Het bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve To throw snow Using the clean-out toolDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUsar la herramienta para la limpieza Utilisation de l’outil de nettoyageDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro Scraper bar P To adjust skid plates NEinstellen der gleitkufen N Schaber PBarra de arrastre P Regular las placas de deslizamiento NHet afstellen van de remplaten N Schraperstang PBefore Starting the Engine R FVOR DEM Motorstart Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheVoordat U DE Motor Start Antes DE Poner EN Marcha EL MotorPrima DI Riavviare IL Motore Before stopping To start engineIf recoil starter has frozen Motor anlassenWenn der anreißstarter eingefroren ist Vor dem ausschaltenPour mettre le moteur en marche Avant l’arrêtAntes de parar Puesta en marcha del motorSi el arrancador de retroceso se ha congelado De motor startenAls de terugloopstarter is bevroren Voordat u stoptAvviare il motore Hinweise FÜR DAS Schneefräsen Snow Throwing TipsConseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Prima dell’arrestoTips Voor HET Sneeuwruimen Consejos Para Lanzar LA NieveConsigli PER Spazzare LA Neve Percorsi successivi e movendosi lentamenteSchema dentretien Service RecordService aantekeningen WartungsnachweisDati di servizio Riemen Sistema de tracciónTandwielcarter van de boor Aandrijfsysteem met trekkabelMotor EngineMoteur Motore Reinigung CleaningLimpieza SchoonmaakMáquina Quitanieves SouffleuseSneeuwruimer SpazzaneveScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenEntfernen der riemenabdeckung To remove belt coverPour enlever le couvercle de la courroie Het verwijderen van de riemhulsErneuern der riemen Install Belt Cover and two 2 screws. Tighten securelySustituir las correas Pour remplacer les courroiesBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie Entfernen der räder To remove wheelsPour enlever les roues Desmontar las ruedasAjustement de la tension du câble To adjust cable tensionDe kabelspanning instellen Per regolare la tensione del cavoEngine speed CarburetorVergaser Motorgeschwindigkeit Other Storage Lagerung SonstigesSouffleuse EntreposageDivers AlmacenajeOverig OpslagImmagazzinaggio AltroStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing Probleemoplosser532 42 93-55 07.07.09 TH