Sony DPP-M55 manual Spécifications, En cas de bourrage du papier ’impression, Dépannage, Remarque

Page 20

Dépannage

En cas de bourrage du papier

d’impression

Si le papier d’impression se coince, tous les indicateurs clignotent et l’impression est interrompue. Mettez l’imprimante hors tension et retirez le papier coincé.

Retirez le papier coincé de la sortie d’éjection du papier sur le panneau arrière.

Tirez lentement le papier coincé.

Retirez le papier coincé de la fente de prise papier sur le panneau frontal.

Tirez lentement le papier coincé.

Remarque

Si l’indicateur de transmission de données ne s’allume toujours pas après avoir retiré le papier coincé, mettez l’imprimante hors et puis à nouveau sous tension.

Essayez de réaliser une nouvelle impression à partir de l’appareil photo ou de l’ordinateur.

Spécifications

Système d’impression

Impression thermique par sublimation (superposition jaune/ magenta/cyan)

Pixels effectifs 448 (V) x 640 (H) points Format d’impression

85 (V) x 113 (H) mm (3 3/8 x 4 1/2 pouces)

Gradations 256 niveaux (8 bits), Approx. 16.770.000 couleurs

Durée d’impression (à l’exclusion de la durée de transmission des données)

Approx. 70 secondes par feuille Connecteurs d’entrée/sortie

Interface parallèle Centronics Interface sérielle à miniconnecteur DIN à 8 broches

Capteur infrarouge

Cartouche d’impression vidéo et papier d’impression vidéo

Cartouche d’impression vidéo pour papier d’impression ordinaire et adhésif uniquement destinée aux IMPRIMANTES identifiées par la marque commerciale VP.

Papier d’impression vidéo uniquement destinée aux IMPRIMANTES identifiées par la marque commerciale VP (100 x 140

mm(4 x 5 5/8 pouces)/feuille)

Puissance de raccordement

220 – 240 V CA, 50/60 Hz, 0,5 A Température d’utilisation

5 à 35°C (40 à 95 °F)

Humidité d’utilisation

 

20 à 80 %

Dimensions

Approx. 274 x 65,5 x 242 mm (l/h/

 

p, parties saillantes non comprises)

 

(10 7/8 x 2 5/8 x 9 5/8 pouces)

Masse

Approx. 2,5 kg (5 lb 8 oz)

Accessoires fournis

Voir page 3.

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

10 (F)

Pour votre information

Image 20
Contents Digital Color Printer Precaution Table of Contents What you can do with the Digital Color Printer DPP-M55 Various printouts from the PrinterUtility Exclusive software to edit imagesLoading the print cartridge If the cartridge compartment lid does not closeTo remove the used print cartridge To load the half-used print cartridgeConnect the supplied power cord, and turn on the power Inserting the print paperPreparation PrintingPrecautions Troubleshooting If the indicators are onIf the print paper jammed SpecificationsTroubleshooting Video Print Pack VPM-P50WSA Sticker type Identifying the partsVideo Print Pack VPM-P50STA Standard type Avertissement Accessoires fournis Table des matièresPréparation ImpressionLogiciel exclusif de traitement des Images Chargement de la cartouche d’impression Pour retirer une cartouche d’impression usagéeEnroulez le ruban encreur pour le tendre Si le ruban encreur se déchireIntroduction du papier d’impression Préparation ImpressionInstallation PrécautionsSécurité Propos de la condensationDépannage Si les indicateurs sont allumésSpécifications En cas de bourrage du papier ’impressionDépannage RemarqueJeu d’impression vidéo VPM-P50WSA type adhésif Identification des composantsJeu d’impression vidéo VPM-P50STA type standard Vorsicht Inhalt VorbereitungenDrucken Weitere InformationenFunktionen und Merkmale des Digitalfarbdruckers DPP-M55 Exklusive Software für die BildbearbeitungEinlegen der Druckkassette So entnehmen Sie eine verbrauchte DruckkassetteSpulen Sie das Farbband, so daß es gespannt ist Falls das Farbband reißtEinlegen des Druckpapiers Das Druckpapier wird automatisch in den Drucker eingezogenVorbereitungen DruckenSicherheitsmaßnahmen Störungsbehebung Wenn Anzeigen leuchtenTechnische Daten Wenn sich das Papier stautStörungsbehebung HinweisDrucksätze Videodrucksatz VPM-P50STA StandarddrucksatzVideodrucksatz VPM-P50WSA Aufkleberdrucksatz