Philips SC205, SC215 Θέρµανση µπιµπερό, Θέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφές, Voor gebruik thuis

Page 29

Λειτουργια

Θέρµανση µπιµπερό

Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF).

Τοποθετήστε το µπιµπερό µέσα στο δοχείο (7) και γεµίστε τον χώρο ανάµεσα στο µπιµπερό και το εσωτερικό δοχείο µε νερό, µέχρι δύο εκατοστά κάτω από το χείλος (6). Για µικρά µπιµπερό, γεµίστε νερό µέχρι να φτάσει λίγο πάνω από την επιφάνεια του υγρού µέσα στο µπιµπερό.

Χρησιµοποιήστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία. Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθµιση, ανάλογα µε την ποσότητα µέσα στο µπιµπερό. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει, δείχνοντας ότι ο θερµαντήρας είναι σε λειτουργία.

Μετά από λίγα λεπτά, το γάλα θα έχει ακριβώς την κατάλληλη θερµοκρασία για το µωρό σας. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει. Στη συνέχεια, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει κατά διαστήµατα, δείχνοντας ότι ο θερµοστάτης ελέγχει τη θερµοκρασία του νερού.

Όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία, αφαιρέστε το µπιµπερό από το δοχείο και γυρίστε τον ρυθµιστή στη θέση « » (OFF).

Πριν ταΐσετε το µωρό σας, κουνήστε το µπιµπερό για λίγο ώστε το περιεχόµενό του να έχει οµοιόµορφη θερµοκρασία.

Προσοχή:

Βεβαιώνεστε πάντα ότι το περιεχόµενο του µπιµπερό έχει την κατάλληλη θερµοκρασία, δοκιµάζοντας µερικές σταγόνες στην ανάστροφη του χεριού σας.

Αφού σβήσει η ενδεικτική λυχνία, µην αφήνετε το µπιµπερό µέσα στον θερµαντήρα γιατί το γάλα µπορεί να υπερθερµανθεί.

Η θέρµανση βρεφικών τροφών εξαρτάται από την ποσότητα και τη σύνθεση των τροφών. Τα τρία σύµβολα ισχύουν για θέρµανση 50-110, 110-180 και 180-250 ml γάλατος αντίστοιχα. Η επίδραση της αρχικής θερµοκρασίας των τροφών και του νερού είναι τόσο µικρή, που το µωρό σας κανονικά δεν θα την αντιληφθεί.

Θέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφές

Αφαιρέστε την ετικέτα και το καπάκι από το βάζο.

Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF).

48

Belangrijke voorzorgsmaatregelen

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor het geval u later nog iets na wilt zoeken.

Gebruik het apparaat nooit zonder water erin.

Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of handgrepen.

Verplaats geen apparaat waarin hete vloeistof zit.

Dompel apparaat, snoer of stekkers niet onder in water of andere vloeistoffen.

Men dient het apparaat constant in het oog te houden als het in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt.

Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.

Zet het apparaat niet op hete oppervlakken of in een hete oven.

Controleer de temperatuur van de voeding eerst op de rug van de hand voordat u de baby gaat voeden om er zeker van te zijn dat de voeding op een temperatuur is die veilig is voor uw baby.

Gebruik alleen houders die goedgekeurd zijn voor kooktemperaturen.

Gebruik het apparaat nooit wanneer de auto in beweging is.

Gebruik de Baby flessenwarmer alleen wanneer de omgevingstemperatuur tussen de +7 ºC en de +37 ºC ligt.

Ververs het water in de flessenwarmer regelmatig uit het oogpunt van hygiëne.

INSTALLATIE

Voor gebruik thuis

Controleer voordat u de stekker van de Baby flessenwarmer in het stopcontact steekt eerst of de netvoeding werkt op een wisselspanning van 220 - 240 volt.

Plaats de Baby flessenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog, slipvrij, horizontaal oppervlak.

Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).

Trek zoveel snoer als u nodig hebt uit het snoercompartiment (8) en steek de stekker in het stopcontact.

Bij gebruik in de auto

Plaats de Baby flessenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog, slipvrij, horizontaal oppervlak.

Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).

Sluit de autoadapter (9) aan op de netstekker (3).

Trek zoveel snoer als u nodig hebt uit het snoercompartiment (8) en sluit de autoadapter aan op het aanstekercontact van de auto (12 volt gelijkspanning).

29

ifusc205EURbk.p65

29

16/05/2001, 11:57

Image 29
Contents SBC SC205 Vika Ratkaisu VianetsintäHOITO-OHJEET PuhdistusTekniset Tiedot FINIntroduction Lämpimänä pitäminenToiminta autossa Vauvanruokatölkkien lämmittäminen Tuttipullon lämmittäminenFor use at home For use in the carWarming baby food jars Warming baby bottlesKäyttö kotona Käyttö autossaJohdanto Keeping warmOperation in the car Maintenance Instructions CleaningTechnical Specifications Problem LøsningProblem Solution Problem SolvingRengjøring VedlikeholdBruk i bil Holde varmOppvarming av glass med barnemat Varme opp tåteflaskerPour utilisation à la maison Pour utilisation en voiturePour chauffer les petits pots Pour chauffer les biberonsTil bruk hjemme Til bruk i bilenInnledning Maintien à températureFonctionnement en voiture Instructions D’ENTRETIEN NettoyageSpécifications Techniques FejlfindingProblème Solution Solution DE ProblèmesRengøring VedligeholdelseIntroducción Hold maden varmBetjening i bilen Opvarmning af glas med babymad Opvarmning af sutteflaskerPara uso en el hogar Para uso en el vehículoCalentamiento de los tarritos infantiles Calentamiento de los biberonesVed brug i hjemmet Ved brug i bilenIndledning Conservar biberones y tarros calientesFuncionamiento en el vehículo Problem Lösning ProblemlösningLimpieza Instrucciones DE MantenimientoProblema Solución Solución DE ProblemasRengöring UnderhållsanvisningarEinleitung VarmhållningAnvändning i bilden Värma barnmatsburkar Värma nappflaskorFür den Hausgebrauch Für die Benutzung im AutoErwärmung von Gläschen mit Babynahrung Erwärmung von BabyflaschenFör användning i hemmet För användning i bilenInledning WarmhaltenBetrieb im Auto Technische Daten ReinigungPflege DES Gerätes Fehlerbehebung Problem LösungΚαθάρισµα Inleiding ∆ιατήρηση της θερµοκρασίαςΧρήση στο αυτοκίνητο Θέρµανση µπιµπερό InstallatieΘέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφές Voor gebruik thuisOpwarmen van potjes babyvoeding Opwarmen van de flesΓια χρήση στο σπίτι Για χρήση στο αυτοκίνητοΕισαγωγη Warm houdenBediening in de auto Problema Solução Resolução DE ProblemasSchoonmaken OnderhoudsvoorschriftenLimpeza Oplossen VAN ProblemenInstruções DE Manutenção Especificações TécnicasIntroduzione Manter aquecidoFuncionamento no automóvel Aquecer boiões de comida para bebé Aquecer os biberões do bebéUso casalingo Uso in automobileScaldare i vasetti di cibo per neonati Scaldare i biberonPara uso em casa Para uso no automóvelIntrodução Tenere il cibo al caldoProblema Soluzione Risoluzione DEI ProblemiPulizia Istruzioni PER LA Manutenzione
Related manuals
Manual 63 pages 43.57 Kb Manual 40 pages 32.44 Kb Manual 16 pages 12 Kb

KHMC106W, SBC SC205, SC205, SC215 specifications

The Philips SC215 and SC205 are remarkable addition to the world of grooming devices, aimed at delivering an efficient and user-friendly experience for personal care. Both models are designed with several advanced features that highlight Philips’ commitment to innovation and quality in personal grooming solutions.

One of the standout features of the Philips SC215 is its precision shaving technology. Equipped with self-sharpening blades, these devices ensure a smooth and comfortable shave experience. The blades are designed to adapt to the contours of your face, allowing for an effortless glide over the skin without irritation. This is especially beneficial for those with sensitive skin, as it minimizes discomfort and redness often associated with traditional shaving methods.

The SC205 model, on the other hand, emphasizes versatility with its multifaceted grooming capabilities. Apart from shaving, it often includes attachments for trimming and detailing facial hair, giving users a complete grooming solution in one device. The adjustable comb settings enable users to achieve their desired look, whether it’s a clean shave or a well-groomed beard.

Both the SC215 and SC205 incorporate ergonomic designs that provide ease of use. They are lightweight and easy to maneuver, making them perfect for everyday grooming routines. The battery life is another noteworthy aspect, as both models typically feature rechargeable batteries that offer long-lasting performance. This means less time spent charging and more time enjoying a neat and polished appearance.

Furthermore, the Philips SC215 and SC205 are designed for convenience. Many models are waterproof, allowing for easy cleaning under running water. This ensures hygiene and maintenance are hassle-free, catering to the busy lifestyles of most users.

In terms of aesthetics, both devices exude a modern and sleek appearance, fitting well in any grooming kit. The intuitive controls on the models allow users to operate them without confusion, making grooming a simple and straightforward task.

In conclusion, the Philips SC215 and SC205 are excellent choices for anyone looking to enhance their grooming routine. With their focus on precision, versatility, ergonomic design, and user convenience, these devices exemplify why Philips remains a trusted name in personal care solutions. Whether you prioritize a clean shave or a trendy beard, these models can cater to your grooming needs effectively, ensuring you look your best every day.