Philips KHMC106W, SC215 Värma nappflaskor, Värma barnmatsburkar, Für den Hausgebrauch, Användning

Page 23

ANVÄNDNING

Värma nappflaskor

Vrid klickstegsreglaget (4) till läge “ ” (av).

Placera nappflaskan i behållaren (7) och fyll utrymmet mellan nappflaskan och den inre behållaren med vatten upp till två centimeter från kanten (6). För mindre nappflaskor fyller du bara på vatten upp till precis ovanför mjölknivån i flaskan.

Ställ in temperaturen med klickstegsreglaget. Välj inställning beroende på hur mycket det är i flaskan. Indikeringslampan tänds

och visar att uppvärmning pågår.

Efter några minuter har mjölken nått precis rätt temperatur för din baby. Då slocknar indikeringslampan. Sedan slås indikeringslampan på och av då och då när termostaten styr vattentemperaturen.

När indikeringslampan slocknar helt tar du ut nappflaskan ur behållaren och vrider inställningsvredet till läge “ ” (av).

Skaka nappflaskan lite för att fördela värmen jämnt innan du börjar mata babyn.

Varning:

kontrollera alltid att innehållet i nappflaskan har rätt temperatur genom att droppa några droppar på handryggen.

lämna inte kvar nappflaskan i värmaren när lampan har slocknat, eftersom det då finns risk för att mjölken överhettas.

Hur mycket maten ska värmas beror på mängden och dess konsistens. De tre symbolerna står för uppvärmning av 50-110, 110-180 respektive 180-250 ml mjölk. Maten får en temperatur som normalt passar din baby perfekt – den är varken för varm eller för kall.

Värma barnmatsburkar

Ta bort etiketten och ta av locket.

Vrid klickstegsreglaget (4) till läge “ ” (av).

Placera burken i behållaren (7) och fyll utrymmet mellan burken

54

Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

Lesen Sie sich diese Anleitung durch und heben Sie sie auf.

Benutzen Sie das Gerät unter keinen Umständen, wenn es nicht mit Wasser gefüllt ist.

Vermeiden Sie die Berührung heißer Flächen. Benutzen Sie die Halter oder Griffe.

Ein Gerät mit heißer Flüssigkeit darf nicht verschoben oder angehoben werden.

Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Stecker nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.

Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, sind streng zu beaufsichtigen.

Lassen Sie das Anschlusskabel nicht von einer Tischkante oder einem Schrank herunterhängen.

Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen oder in einen warmen Ofen.

Kontrollieren Sie die Nahrung auf Ihrem Handrücken, bevor Sie Ihr Baby füttern, um sicher zu stellen, dass die Temperatur für Ihr Baby unbedenklich ist.

Verwenden Sie nur kochfeste Behälter.

Benutzen Sie das Gerät unter keinen Umständen, wenn das Auto fährt.

Benutzen Sie den Babyflaschenwärmer nur bei einer Raumtemperatur zwischen +7º C und +37º C.

Das Wasser im Flaschenwärmer sollte aus hygienischen Gründen häufig gewechselt werden.

INSTALLATION

Für den Hausgebrauch

Achten Sie darauf, dass der Netzanschluss mit 220-240 V AC (Wechselstrom) versorgt wird, bevor Sie den Babyflaschenwärmer an das Stromnetz anschließen.

Stellen Sie den Babyflaschenwärmer außerhalb der Reichweite von Kindern und auf einer trockenen, rutschfesten waagerechten Fläche auf.

Drehen Sie den Bedienungsknopf mit Klickschrittregler (4) auf die Position “” (Aus).

Lösen Sie die benötigte Kabellänge aus dem Gehäuse für das Anschlusskabel

(8) und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

Für die Benutzung im Auto

Stellen Sie den Babyflaschenwärmer außerhalb der Reichweite von Kindern und auf einer trockenen, rutschfesten waagerechten Fläche auf.

Drehen Sie den Bedienungsknopf mit Klickschrittregler (4) auf die Position “” (Aus).

Schließen Sie den Autostecker (9) an den Netzstecker (3) an.

Lösen Sie die benötigte Kabellänge für das Anschlusskabel aus dem Gehäuse

(8)und schließen Sie den Autostecker an den Zigarettenanzünder des Wagens an (12 V DC, Gleichstrom).

23

ifusc205EURbk.p65

23

16/05/2001, 11:56

Image 23
Contents SBC SC205 Vika Ratkaisu VianetsintäFIN PuhdistusHOITO-OHJEET Tekniset TiedotIntroduction Lämpimänä pitäminenToiminta autossa For use in the car Tuttipullon lämmittäminenVauvanruokatölkkien lämmittäminen For use at homeKäyttö autossa Warming baby bottlesWarming baby food jars Käyttö kotonaJohdanto Keeping warmOperation in the car Problem Løsning CleaningMaintenance Instructions Technical SpecificationsVedlikehold Problem SolvingProblem Solution RengjøringBruk i bil Holde varmPour utilisation en voiture Varme opp tåteflaskerOppvarming av glass med barnemat Pour utilisation à la maisonTil bruk i bilen Pour chauffer les biberonsPour chauffer les petits pots Til bruk hjemmeInnledning Maintien à températureFonctionnement en voiture Fejlfinding NettoyageInstructions D’ENTRETIEN Spécifications TechniquesVedligeholdelse Solution DE ProblèmesProblème Solution RengøringIntroducción Hold maden varmBetjening i bilen Para uso en el vehículo Opvarmning af sutteflaskerOpvarmning af glas med babymad Para uso en el hogarVed brug i bilen Calentamiento de los biberonesCalentamiento de los tarritos infantiles Ved brug i hjemmetIndledning Conservar biberones y tarros calientesFuncionamiento en el vehículo Instrucciones DE Mantenimiento ProblemlösningProblem Lösning LimpiezaUnderhållsanvisningar Solución DE ProblemasProblema Solución RengöringEinleitung VarmhållningAnvändning i bilden Für die Benutzung im Auto Värma nappflaskorVärma barnmatsburkar Für den HausgebrauchFör användning i bilen Erwärmung von BabyflaschenErwärmung von Gläschen mit Babynahrung För användning i hemmetInledning WarmhaltenBetrieb im Auto Technische Daten ReinigungPflege DES Gerätes Fehlerbehebung Problem LösungΚαθάρισµα Inleiding ∆ιατήρηση της θερµοκρασίαςΧρήση στο αυτοκίνητο Voor gebruik thuis InstallatieΘέρµανση µπιµπερό Θέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφέςΓια χρήση στο αυτοκίνητο Opwarmen van de flesOpwarmen van potjes babyvoeding Για χρήση στο σπίτιΕισαγωγη Warm houdenBediening in de auto Onderhoudsvoorschriften Resolução DE ProblemasProblema Solução SchoonmakenEspecificações Técnicas Oplossen VAN ProblemenLimpeza Instruções DE ManutençãoIntroduzione Manter aquecidoFuncionamento no automóvel Uso in automobile Aquecer os biberões do bebéAquecer boiões de comida para bebé Uso casalingoPara uso no automóvel Scaldare i biberonScaldare i vasetti di cibo per neonati Para uso em casaIntrodução Tenere il cibo al caldoIstruzioni PER LA Manutenzione Risoluzione DEI ProblemiProblema Soluzione Pulizia
Related manuals
Manual 63 pages 43.57 Kb Manual 40 pages 32.44 Kb Manual 16 pages 12 Kb

KHMC106W, SBC SC205, SC205, SC215 specifications

The Philips SC215 and SC205 are remarkable addition to the world of grooming devices, aimed at delivering an efficient and user-friendly experience for personal care. Both models are designed with several advanced features that highlight Philips’ commitment to innovation and quality in personal grooming solutions.

One of the standout features of the Philips SC215 is its precision shaving technology. Equipped with self-sharpening blades, these devices ensure a smooth and comfortable shave experience. The blades are designed to adapt to the contours of your face, allowing for an effortless glide over the skin without irritation. This is especially beneficial for those with sensitive skin, as it minimizes discomfort and redness often associated with traditional shaving methods.

The SC205 model, on the other hand, emphasizes versatility with its multifaceted grooming capabilities. Apart from shaving, it often includes attachments for trimming and detailing facial hair, giving users a complete grooming solution in one device. The adjustable comb settings enable users to achieve their desired look, whether it’s a clean shave or a well-groomed beard.

Both the SC215 and SC205 incorporate ergonomic designs that provide ease of use. They are lightweight and easy to maneuver, making them perfect for everyday grooming routines. The battery life is another noteworthy aspect, as both models typically feature rechargeable batteries that offer long-lasting performance. This means less time spent charging and more time enjoying a neat and polished appearance.

Furthermore, the Philips SC215 and SC205 are designed for convenience. Many models are waterproof, allowing for easy cleaning under running water. This ensures hygiene and maintenance are hassle-free, catering to the busy lifestyles of most users.

In terms of aesthetics, both devices exude a modern and sleek appearance, fitting well in any grooming kit. The intuitive controls on the models allow users to operate them without confusion, making grooming a simple and straightforward task.

In conclusion, the Philips SC215 and SC205 are excellent choices for anyone looking to enhance their grooming routine. With their focus on precision, versatility, ergonomic design, and user convenience, these devices exemplify why Philips remains a trusted name in personal care solutions. Whether you prioritize a clean shave or a trendy beard, these models can cater to your grooming needs effectively, ensuring you look your best every day.