Metz 28 AF-4 C Affichages dans le viseur, ’appareil sur un trépied ou allonger le temps de pose

Page 45

4. Signalisations du flash au boîtier

Fig. 3: Témoin de bonne d’exposition et portée maximale

4.4 Affichages dans le viseur

clignote : mettez le flash en fonction (sur certains boîtiers).

allumé : le flash est disponible (sur certains boîtiers).Consultez le mode d’emploi de votre appareil photo pour savoir ce qui s’applique à votre appareil.

Certains types de boîtier comportent dans le viseur une signalisation de mauvaise ex- position : le clignotement dans le viseur de la valeur d’ouverture, de la vitesse d’obturation ou des deux signale une situation de surexposition ou de sous-exposition.

Conduite à tenir en cas de signalisation de mauvaise exposition :

En cas de surexposition : ne pas déclencher d’éclair !

En cas de sous-exposition : activer le flash, placez

l’appareil sur un trépied ou allonger le temps de pose.

Les raisons pouvant conduire à une mauvaise l exposition dans les différents modes d’exposition automatiques sont diverses. Consultez le mode d’emploi de votre appareil photo pour savoir ce qui s’applique à votre appareil.

45

Image 45
Contents Mecablitz 28 AF-4 C Sehr geehrter Kunde VorwortInhaltsverzeichnis Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzen SicherheitshinweiseStromversorgung Vorbereiten des mecablitzDas Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit Keine Lithium-Batterien verwendenEinlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus Batterie-Test Automatische GeräteabschaltungBefestigen des mecablitz auf der Kamera Betrieb nehmen des mecablitz VoraussetzungenBedienungsanleitung Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera BlitzbereitschaftsanzeigeAutomatische Blitzsynchronzeitsteuerung Blinkt Schalten Sie den Blitz hinzu bei einigen Kameras TTL-Blitzsteuerung Wollen Sie die Blitzreichweite anhand derHandauslöser am Blitz möglich Blitzsynchronisation NormalsynchronisationLangzeitsynchronisation Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen AF-Meßblitzes erheblich ein Autofokus-MeßblitzIndirektes Blitzen Achten Sie beim Schwenken des ReflektorsLicht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung Winkelvorsatzes verringertFormieren des Blitz-Kondensators StörungsbeseitigungTechnische Daten Mecalux 11 Bestellnr SonderzubehörForeword Dear CustomerMB 28 AF-4C Contents Safety Instructions Preparing the mecablitz for use Power supplyDo not use lithium batteries Disposal of batteriesExchanging batteries Loading and replacing the batteriesTo avoid accidental battery discharge and to Battery testAutomatic flashgun cut-out circuit Mounting the mecablitz on the cameraNot feature TTL flash control Setting the mecablitz into operationSwitching the flashgun on and off, film speed PreconditionsFlash-ready indication Flashgun instructions to the cameraAutomatic flash sync speed control Correct-exposure indication see figEvent of incorrect exposure With overexposure Do not flash Information displayed in the camera’s view- finderTTL flash control Flash synchronisation Normal synchronisationSlow-synchronisation Flash in the individual camera modes Soft focusing SFSecond curtain synchronisation Depth of field DEPRing flash Autofocus measuring flashFocusing priority One-shot AF AF operating modesShutter release priority AI Servo AF Bounced flash Bounced flashCare and maintenance-Troubleshooting Switch off the flashgun with the main switchForming the flash capacitor Technical data Mecalux 11 Order No Optional extrasAvant-propos Cher clientBlitz 28 AF-4C Table des matières Consiegnes des sécurité Alimentation PréparatifsLe flash peut fonctionner sur Elimination des batteriesMise en place et remplacement des piles ou accus Coupez le flash avec le boutonPensez à la protection de l’environnement Test des piles Coupure automatique du flashFixation du flash sur l’appareil photo Conditions Mise en fonction du flashNe puissance Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du filmSignalisations du flash au boîtier Disponibilité du flashLorsque le condensateur de flash est chargé, le Affichages dans le viseur Clignote mettez le flash en fonction sur certains boîtiers’appareil sur un trépied ou allonger le temps de pose Et de couverture des zooms, etc. Vous n’avez pas Mesure TTL au flashSynchronisation Synchronisation normaleSynchronisation en vitesse lente Synchronisation sur le second rideau Fonctionnement du flash dans les différents modesZone de netteté DEP Flou artistique SFRemarques Illuminateur AFModes de mise au point automatique Priorité à la mise au point AF ponctuel = One- shotPriorité au déclenchement AF continu = AI servo Eclairage indirect au flash Eclairage indirect au flashSur les côtés Formation du condensateur de flashDépannage rapide Fiche technique Au MgDe métal Faisceau Ecran réfléchissant 28-23 réf Etui T 33 réf Accessoires en optionGeachte klant VoorwoordInhoudsopgave Veiligheidsinstructies Geen lithiumbatterijen gebruiken Voorbereiden van de mecablitzVoeding Afvoeren van de batterijenInleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s Automatische uitschakeling van het apparaat BatterijtestVoorwaarden De mecablitz in gebruik nemenEn uitschakelen van de flitser, filmgevoe- ligheid Instellen van de filmgevoeligheid op de mecaAanduiding van flitsparaatheid Meldingen van de flitser aan de cameraAutomatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijd De aanduiding van de belichtingscontrole zie afbGeldt.x De zoekeraanduidingen in de cameraTTL-flitsregeling Normale synchronisatie FlitssynchronisatieFlits programautomatiek Flitsen met de verschillende camerafunctiesDeze functie wordt door de mecablitz niet onder- steund Soft- Focus SFLet er s.v.p. op AutofocusmeetflitsAF- functies Scherpteprioriteit Single AFOntspanprioriteit Continous AF Indirect flitsen Indirect flitsenUitlichting en groothoekvoorzetstuk Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Formeren van de flitscondensatorSchakel de flitser uit met de hoofdschakelaar Technische gegevens Reflectiescherm 28 23 bestelnummer Tas T 33 bestelnummer AccessoiresPage Page Metz Farbfernsehgeräte