Metz 28 AF-4 C operating instructions Eclairage indirect au flash

Page 51

9. Eclairage indirect au flash

Fig. 4: Flash indirect

Eclairage indirect au flash

Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractérisées par des ombres portées souvent inesthétiques. Ce phénomène pourra être évité par l’éclairage indirect qui donne une lumière diffuse pour un éclairage doux et régulier du sujet et de l’arrière-plan. Pour le coup de flash indirect, le réflecteur peut être basculé sur 80° dans le sens vertical pour le diriger vers une surface réfléchissante (p. ex. le plafond). Pour la photo couleur, la surface réfléchis- sante devra être de teinte neutre ou blanche pour éviter des retours de couleurs et ne pas être structurée.

Basculement du réflecteur : tenir le mecablitz d’une main, de l’autre tirer le réflecteur à fond vers l’avant pour le sortir de la tête du flash. A présent, le réflecteur peut être basculé vers le haut sur environ 80°.

On veillera à basculer le réflecteur d’un angle suffisant pour empêcher que de la lumière directe ne vienne frapper le sujet.

l

51

Image 51
Contents Mecablitz 28 AF-4 C Sehr geehrter Kunde VorwortInhaltsverzeichnis Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzen SicherheitshinweiseKeine Lithium-Batterien verwenden Vorbereiten des mecablitzStromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mitEinlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus Batterie-Test Automatische GeräteabschaltungBefestigen des mecablitz auf der Kamera Betrieb nehmen des mecablitz VoraussetzungenBedienungsanleitung Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera BlitzbereitschaftsanzeigeAutomatische Blitzsynchronzeitsteuerung Blinkt Schalten Sie den Blitz hinzu bei einigen Kameras TTL-Blitzsteuerung Wollen Sie die Blitzreichweite anhand derHandauslöser am Blitz möglich Blitzsynchronisation NormalsynchronisationLangzeitsynchronisation Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen AF-Meßblitzes erheblich ein Autofokus-MeßblitzIndirektes Blitzen Achten Sie beim Schwenken des ReflektorsLicht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann Störungsbeseitigung Winkelvorsatzes verringertWartung und Pflege, Störungsbeseitigung Formieren des Blitz-KondensatorsTechnische Daten Mecalux 11 Bestellnr SonderzubehörForeword Dear CustomerMB 28 AF-4C Contents Safety Instructions Disposal of batteries Power supplyPreparing the mecablitz for use Do not use lithium batteriesExchanging batteries Loading and replacing the batteriesMounting the mecablitz on the camera Battery testTo avoid accidental battery discharge and to Automatic flashgun cut-out circuitPreconditions Setting the mecablitz into operationNot feature TTL flash control Switching the flashgun on and off, film speedCorrect-exposure indication see fig Flashgun instructions to the cameraFlash-ready indication Automatic flash sync speed controlEvent of incorrect exposure With overexposure Do not flash Information displayed in the camera’s view- finderTTL flash control Flash synchronisation Normal synchronisationSlow-synchronisation Depth of field DEP Soft focusing SFFlash in the individual camera modes Second curtain synchronisationRing flash Autofocus measuring flashFocusing priority One-shot AF AF operating modesShutter release priority AI Servo AF Bounced flash Bounced flashCare and maintenance-Troubleshooting Switch off the flashgun with the main switchForming the flash capacitor Technical data Mecalux 11 Order No Optional extrasAvant-propos Cher clientBlitz 28 AF-4C Table des matières Consiegnes des sécurité Elimination des batteries PréparatifsAlimentation Le flash peut fonctionner surMise en place et remplacement des piles ou accus Coupez le flash avec le boutonPensez à la protection de l’environnement Test des piles Coupure automatique du flashFixation du flash sur l’appareil photo Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du film Mise en fonction du flashConditions Ne puissanceSignalisations du flash au boîtier Disponibilité du flashLorsque le condensateur de flash est chargé, le Affichages dans le viseur Clignote mettez le flash en fonction sur certains boîtiers’appareil sur un trépied ou allonger le temps de pose Et de couverture des zooms, etc. Vous n’avez pas Mesure TTL au flashSynchronisation Synchronisation normaleSynchronisation en vitesse lente Flou artistique SF Fonctionnement du flash dans les différents modes Synchronisation sur le second rideau Zone de netteté DEPRemarques Illuminateur AFModes de mise au point automatique Priorité à la mise au point AF ponctuel = One- shotPriorité au déclenchement AF continu = AI servo Eclairage indirect au flash Eclairage indirect au flashSur les côtés Formation du condensateur de flashDépannage rapide Fiche technique Au MgDe métal Faisceau Ecran réfléchissant 28-23 réf Etui T 33 réf Accessoires en optionGeachte klant VoorwoordInhoudsopgave Veiligheidsinstructies Afvoeren van de batterijen Voorbereiden van de mecablitzGeen lithiumbatterijen gebruiken VoedingInleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s Automatische uitschakeling van het apparaat BatterijtestInstellen van de filmgevoeligheid op de meca De mecablitz in gebruik nemenVoorwaarden En uitschakelen van de flitser, filmgevoe- ligheidDe aanduiding van de belichtingscontrole zie afb Meldingen van de flitser aan de cameraAanduiding van flitsparaatheid Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijdGeldt.x De zoekeraanduidingen in de cameraTTL-flitsregeling Normale synchronisatie FlitssynchronisatieSoft- Focus SF Flitsen met de verschillende camerafunctiesFlits programautomatiek Deze functie wordt door de mecablitz niet onder- steundLet er s.v.p. op AutofocusmeetflitsAF- functies Scherpteprioriteit Single AFOntspanprioriteit Continous AF Indirect flitsen Indirect flitsenUitlichting en groothoekvoorzetstuk Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Formeren van de flitscondensatorSchakel de flitser uit met de hoofdschakelaar Technische gegevens Reflectiescherm 28 23 bestelnummer Tas T 33 bestelnummer AccessoiresPage Page Metz Farbfernsehgeräte