Nikon 2163, 4920 Entretien de l’objectif, Accessoires fournis, Accessoires incompatibles

Page 36

7. Entretien de l’objectif

 

• Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les

 

poussières ou les traces, utilisez de préférence un tissu de coton doux, ou un

 

tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyez

 

en effectuant un mouvement circulaire en partant du centre.

 

• N’employez jamais de solvant ou de benzène qui pourrait endommager

 

l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé.

 

• Lorsque l'objectif n'est pas utilisé, mettez le capuchon en place pour protéger la

 

lentille frontale.

Fr

• Lors du rangement de l’objectif dans son étui, pensez à remettre en place les

bouchons avant et arrière.

 

• En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposez l’objectif dans un

 

endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenez l'objectif éloigné des

 

sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).

 

• Ne projetez pas de l'eau sur l'objectif et ne l'immergez pas : cela pourrait le

 

rouiller et provoquer des dommages irréparables.

 

• Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout

 

problème, ne soumettez pas l’objectif à de fortes chaleurs.

8. Accessoires fournis

Capuchon d’objectif avant à glisser • Bouchon arrière LF-1

Sac semi-souple CL-M3

9. Accessoires incompatibles

• Téléconvertisseur (tous les modèles) • La bague auto. BR-2A, BR-4 et tous les modèles de bague d’auto-rallonge PK, les bagues K, les accessoires de mise au point soufflet et les filtres. • Bague de fixation SX-1

L’emploi d’autres accessoires peut ne pas être adapté avec cet objectif. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’accessoire pour les détails.

36

Image 36
Contents Bedienungsanleitung Instructiehandleiding56-65 86-93 P.94-103安全上のご注意 電池を取る 各部の名称 ( )参照頁 カメラ別の使用可能機能表 Page ピント合わせの方法 絞り値の設定 付属アクセサリー Jp 10. 仕 様 Page Do not disassemble Turn off immediately in the event of malfunctionCPU contacts p.15 Zoom ring p.17 Focus mode switch p.16 Lens mount rubber gasket p.15Major features Usable cameras and available functionsIntroduction Or behind the subject are rendered as pleasing blurs Be careful not to soil or damage the CPU contactsFocusing Autofocus with manual override M/A modeSet the Focus mode switch to M/A Getting good results with autofocusFocusing, zooming, and depth of field p.104 Setting the apertureRecommended focusing screens Taking flash pictures with cameras having built-in flashStandard accessories Lens careIncompatible accessories En Dimensions WeightDiaphragm Aperture rangePage Hinweise für sicheren Betrieb Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinanderNomenclature Reference Feste Gegenlichtblende CPU-Kontakte SZoomring S Fokusschalter S Brennweitenskala Markierung für EntfernungsskalaEinführung Die wichtigsten MerkmaleKameras Autofokus D70-Serie, D50, D40-SerieFokussteuerung Wichtige HinweiseDas Objektiv bzw. die Kamera herunterfällt Blendeneinstellung Stellen Sie den Fokusschalter auf M/AFür beste Ergebnisse im Autofokusmodus Stellen Sie die Blende an der Kamera einEmpfohlene Einstellscheiben Nicht möglichPflege des Objektivs Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörNicht geeignetes Zubehör Technische Daten Remarques concernant une utilisation en toute sécurité Ne démontez pas le matérielNe regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur Repère de montage Échelle des distances Lappareil photoAppareils utilisables et fonctions disponibles Principales caractéristiquesAppareil Série D70, D50, série D40Mise au point Mise au point manuelleLa mise au point Pronea SAutofocus avec priorité manuelle Mode M/A Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ p.104Réglage de l’ouverture Verres de visée recommandés Prise de vues avec un appareil à flash intégréAccessoires fournis Accessoires incompatiblesEntretien de l’objectif Caractéristiques Notas sobre un uso seguro No desarme el equipoAnillo de enfoque p Indice de monturas Escala de distancias Desmonte de la cámaraIntroducción Principales funciones¡Importante Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPUEnfoque Enfoque automático con prioridad manual Modo M/ABotón del inicio de AFAF-ON en el cuerpo de la cámara Enfoque, zoom y profundidad de campo p.104 Ajuste de aberturaFlash incorporado Pantallas de enfoque recomendadasForma de cuidar el objetivo Accesorios estándarNo existe Accesorios incompatibles EspecificacionesDimensiones Gama de aperturasPeso Page Information om säkerhetsföreskrifter Terminologi Referenssida Vilka kameror och funktioner som kan användas IntroduktionHuvudfunktioner Kameror AutofokusFokusering ViktigtStäll in kamerans fokuseringsratt enligt tabellen nedan Se 3. Fokusering, zoomning och skärpedjup s.104 Ställa in bländarenTa bilder med kameror som har en inbyggd blixt Autofokus med manuellt åsidosättande M/A-lägetRekommenderade mattskivor Inte på filmen Ej tillgängligtSkötsel av objektivet StandardtillbehörTillbehör som inte kan användas Specifikationer Veiligheidsinstructies Demonteer het apparaat nietSchakel het apparaat bij storing onmiddellijk uit Terminologie referentiepagina Schaal brandpuntsafstandGeschikte cameras en beschikbare functies InleidingBelangrijkste functies Pronea 600i, Pronea S F4-serie, F90X, F90-serie, F70-SerieBelangrijk Scherpstelling Handmatig wijzigen door aan de scherpstelring 2 teVoor een goed resultaat bij gebruik van autofocus Nikkor objectieven blzScherpstellen, zoomen en scherptediepte p.104 Het diafragma instellenFlitsfotos maken met cameras met ingebouwde flitser Aanbevolen matglazenObjectiefonderhoud Standaardaccessoires Incompatibele accessoiresSpecificaties Gewicht De bajonetvatting op de camera Circa 1.000 gram Page Non smontare Tenere lontano dalla portata dei bambiniNomenclature Pagina di riferimento Paraluce fisso FocaleAnello dello zoom p Dell’obiettivo p Contatti CPU pFotocamere utilizzabili e funzioni disponibili IntroduzioneParticolarmente agevole, silenziosa e quasi istantanea Caratteristiche principaliImportante Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU21 36 mm Assistenza autorizzato Nikon più vicinoMessa a fuoco Su M/AImpostazione del diaframma Schermi di messa a fuoco consigliatiPer ottenere la migliore messa a fuoco Cura e manutenzione dell’obiettivo Messa a fuoco eccellente Messa a fuoco accettabileNon disponibile It protettiviAccessori in dotazione Accessori non utilizzabilCaratteristiche tecniche Dimensioni MisurazioneCon metodo a tutta apertura Peso Circa 1.000 gPage 安全操作注意事項 固定式鏡頭遮光罩 焦距刻度標線 對焦環( P.80) 安裝標誌 距離刻度 適用的相機及可用的功能 可能的最近對焦距離在18∼24毫米時為0.28米﹐或小于18毫米時為 聚焦﹑變焦與景深(P.104) 請使用聚焦屏 標準配件 10. 規 格 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、 Page 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或取景器觀看太陽 固定式鏡頭遮光罩 焦距刻度標線 對焦環( P.90) 安裝標誌 距離刻度 鏡頭安裝橡皮墊圈( P.89) 距離標線 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機說明書。 注意不要弄臟或損壞CPU觸點!。 聚焦、變焦與景深(P.104) 使用B和E聚焦屏時,請參閱B和E的聚焦屏一欄。 當不使用鏡頭時,請把鏡頭蓋裝上,以保護鏡頭前的鏡片。 當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。 產品設計與規格如有更改,恕不另行通知。 안전상의 주의 사항 렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오 실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다 각부의 명칭 항상 렌즈 캡을 씌워 주십시오카메라별 사용 가능 기능 Page 아래 표에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 셀렉터를 설정해 주십시오포커싱, 주밍, 심도p 카메라 본체의 조리개를 설정합니다렌즈 관리 사용할 수 없는 액세서리 슬립 장착형 전면 렌즈 캡 후면 렌즈 캡 LF-1 세미소프 트케이스 CL-M3103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 Page Nikon Corporation