Nikon 2163, 4920 instruction manual Enfoque automático con prioridad manual Modo M/A

Page 42

2. Enfoque

Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:

 

Cámaras

Modo de enfoque

 

Modo de enfoque del objetivo

 

de la cámara

 

M/A

 

M

 

 

 

 

 

D3, Serie D2, Serie D1, D300, D200,

 

 

Enfoque

 

Enfoque manual

 

D100, D80, Serie D70, D50,

AF

 

 

 

 

autom tico

 

(Con ayuda

 

Serie D40, F6, F5, Serie F4, F100,

(C/S)

 

con prioridad

 

de enfoque)

 

F90X/N90s*, Serie F90/N90*,

 

 

manual

 

 

 

Serie F80/Serie N80*,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*,

MF

 

Enfoque manual

 

 

Serie F65/Serie N65*,

 

(Con ayuda de enfoque)

 

 

 

 

Pronea 600i/6i*, Pronea S

 

 

 

 

 

Es

Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,

AF

 

Enfoque manual

 

Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,

 

 

F-801/N8008*, F-601M/N6000*,

(C/S)

 

(Con ayuda de enfoque,

 

F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*,

MF

 

excepto con la F-601M/N6000*)

 

F-401/N4004*

 

 

 

 

 

 

 

*

De venta exclusiva en los EE.UU.

Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)

1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque " a [M/A]. Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que

el indicador quede perfectamente alineado con

[M/A]. 2 Se dispone de un enfoque automático pero puede dar

prioridad al enfoque manual con el anillo de enfoque 2 manual mientras oprime ligeramente el obturador o el

botón del inicio de AF(AF-ON) en el cuerpo de la cámara.

3 Para cancelar la anulación manual, presione ligeramente otra vez el disparador o el botón de inicio de enfoque automático en la cámara. La cámara regresará al modo de enfoque automático.

Obtención de buenos resultados con el enfoque automático Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular” (p. 110).

42

Image 42
Contents 56-65 BedienungsanleitungInstructiehandleiding 86-93 P.94-103安全上のご注意 電池を取る 各部の名称 ( )参照頁 カメラ別の使用可能機能表 Page ピント合わせの方法 絞り値の設定 付属アクセサリー Jp 10. 仕 様 Page Do not disassemble Turn off immediately in the event of malfunctionCPU contacts p.15 Zoom ring p.17 Focus mode switch p.16 Lens mount rubber gasket p.15Major features Usable cameras and available functionsIntroduction Or behind the subject are rendered as pleasing blurs Be careful not to soil or damage the CPU contactsSet the Focus mode switch to M/A FocusingAutofocus with manual override M/A mode Getting good results with autofocusRecommended focusing screens Focusing, zooming, and depth of field p.104Setting the aperture Taking flash pictures with cameras having built-in flashStandard accessories Lens careIncompatible accessories Diaphragm En DimensionsWeight Aperture rangePage Hinweise für sicheren Betrieb Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinanderZoomring S Fokusschalter S Brennweitenskala Nomenclature Reference Feste GegenlichtblendeCPU-Kontakte S Markierung für EntfernungsskalaKameras Autofokus EinführungDie wichtigsten Merkmale D70-Serie, D50, D40-SerieFokussteuerung Wichtige HinweiseDas Objektiv bzw. die Kamera herunterfällt Für beste Ergebnisse im Autofokusmodus BlendeneinstellungStellen Sie den Fokusschalter auf M/A Stellen Sie die Blende an der Kamera einEmpfohlene Einstellscheiben Nicht möglichPflege des Objektivs Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörNicht geeignetes Zubehör Technische Daten Remarques concernant une utilisation en toute sécurité Ne démontez pas le matérielNe regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur Repère de montage Échelle des distances Lappareil photoAppareil Appareils utilisables et fonctions disponiblesPrincipales caractéristiques Série D70, D50, série D40La mise au point Mise au pointMise au point manuelle Pronea SAutofocus avec priorité manuelle Mode M/A Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ p.104Réglage de l’ouverture Verres de visée recommandés Prise de vues avec un appareil à flash intégréAccessoires fournis Accessoires incompatiblesEntretien de l’objectif Caractéristiques Notas sobre un uso seguro No desarme el equipoAnillo de enfoque p Indice de monturas Escala de distancias Desmonte de la cámaraIntroducción Principales funciones¡Importante Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPUEnfoque Enfoque automático con prioridad manual Modo M/ABotón del inicio de AFAF-ON en el cuerpo de la cámara Flash incorporado Enfoque, zoom y profundidad de campo p.104Ajuste de abertura Pantallas de enfoque recomendadasForma de cuidar el objetivo Accesorios estándarNo existe Accesorios incompatibles EspecificacionesDimensiones Gama de aperturasPeso Page Information om säkerhetsföreskrifter Terminologi Referenssida Huvudfunktioner Vilka kameror och funktioner som kan användasIntroduktion Kameror AutofokusFokusering ViktigtStäll in kamerans fokuseringsratt enligt tabellen nedan Ta bilder med kameror som har en inbyggd blixt Se 3. Fokusering, zoomning och skärpedjup s.104Ställa in bländaren Autofokus med manuellt åsidosättande M/A-lägetRekommenderade mattskivor Inte på filmen Ej tillgängligtSkötsel av objektivet StandardtillbehörTillbehör som inte kan användas Specifikationer Veiligheidsinstructies Demonteer het apparaat nietSchakel het apparaat bij storing onmiddellijk uit Terminologie referentiepagina Schaal brandpuntsafstandBelangrijkste functies Geschikte cameras en beschikbare functiesInleiding Pronea 600i, Pronea S F4-serie, F90X, F90-serie, F70-SerieBelangrijk Voor een goed resultaat bij gebruik van autofocus ScherpstellingHandmatig wijzigen door aan de scherpstelring 2 te Nikkor objectieven blzFlitsfotos maken met cameras met ingebouwde flitser Scherpstellen, zoomen en scherptediepte p.104Het diafragma instellen Aanbevolen matglazenObjectiefonderhoud Standaardaccessoires Incompatibele accessoiresSpecificaties Gewicht De bajonetvatting op de camera Circa 1.000 gram Page Non smontare Tenere lontano dalla portata dei bambiniAnello dello zoom p Dell’obiettivo p Nomenclature Pagina di riferimento Paraluce fissoFocale Contatti CPU pParticolarmente agevole, silenziosa e quasi istantanea Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibiliIntroduzione Caratteristiche principali21 36 mm ImportanteFate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU Assistenza autorizzato Nikon più vicinoMessa a fuoco Su M/AImpostazione del diaframma Schermi di messa a fuoco consigliatiPer ottenere la migliore messa a fuoco Non disponibile Cura e manutenzione dell’obiettivoMessa a fuoco eccellente Messa a fuoco accettabile It protettiviAccessori in dotazione Accessori non utilizzabilCaratteristiche tecniche Con metodo a tutta apertura DimensioniMisurazione Peso Circa 1.000 gPage 安全操作注意事項 固定式鏡頭遮光罩 焦距刻度標線 對焦環( P.80) 安裝標誌 距離刻度 適用的相機及可用的功能 可能的最近對焦距離在18∼24毫米時為0.28米﹐或小于18毫米時為 聚焦﹑變焦與景深(P.104) 請使用聚焦屏 標準配件 10. 規 格 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、 Page 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或取景器觀看太陽 固定式鏡頭遮光罩 焦距刻度標線 對焦環( P.90) 安裝標誌 距離刻度 鏡頭安裝橡皮墊圈( P.89) 距離標線 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機說明書。 注意不要弄臟或損壞CPU觸點!。 聚焦、變焦與景深(P.104) 使用B和E聚焦屏時,請參閱B和E的聚焦屏一欄。 當不使用鏡頭時,請把鏡頭蓋裝上,以保護鏡頭前的鏡片。 當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。 產品設計與規格如有更改,恕不另行通知。 안전상의 주의 사항 렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오 실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다 각부의 명칭 항상 렌즈 캡을 씌워 주십시오카메라별 사용 가능 기능 Page 아래 표에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 셀렉터를 설정해 주십시오포커싱, 주밍, 심도p 카메라 본체의 조리개를 설정합니다렌즈 관리 사용할 수 없는 액세서리 슬립 장착형 전면 렌즈 캡 후면 렌즈 캡 LF-1 세미소프 트케이스 CL-M3103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 Page Nikon Corporation