Nikon 2163, 4920 instruction manual Notas sobre un uso seguro, No desarme el equipo

Page 38

Notas sobre un uso seguro

PRECAUCIÓN

No desarme el equipo

El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.

Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue

Es utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Después que haya retirado o desconectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.

No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable No utilice equipos electrónicos en presencia de gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio.

No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista.

Mantener fuera del alcance de los niños

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.

Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.

No manipule ni toque la unidad con las manos húmedas. De hacer eso podría recibir una descarga eléctrica.

En fotografías a contraluz, procure que el sol no entre ni quede cerca del encuadre. Podría producirse un efecto lente dentro del cuerpo del objetivo e incendiarse éste. Esto también puede ocurrir cuando el sol queda cerca del encuadre.

38

Image 38
Contents 56-65 BedienungsanleitungInstructiehandleiding 86-93 P.94-103安全上のご注意 電池を取る 各部の名称 ( )参照頁 カメラ別の使用可能機能表 Page ピント合わせの方法 絞り値の設定 付属アクセサリー Jp 10. 仕 様 Page Do not disassemble Turn off immediately in the event of malfunctionCPU contacts p.15 Zoom ring p.17 Focus mode switch p.16 Lens mount rubber gasket p.15Introduction Major featuresUsable cameras and available functions Or behind the subject are rendered as pleasing blurs Be careful not to soil or damage the CPU contactsSet the Focus mode switch to M/A FocusingAutofocus with manual override M/A mode Getting good results with autofocusRecommended focusing screens Focusing, zooming, and depth of field p.104Setting the aperture Taking flash pictures with cameras having built-in flashStandard accessories Lens careIncompatible accessories Diaphragm En DimensionsWeight Aperture rangePage Hinweise für sicheren Betrieb Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinanderZoomring S Fokusschalter S Brennweitenskala Nomenclature Reference Feste GegenlichtblendeCPU-Kontakte S Markierung für EntfernungsskalaKameras Autofokus EinführungDie wichtigsten Merkmale D70-Serie, D50, D40-SerieDas Objektiv bzw. die Kamera herunterfällt FokussteuerungWichtige Hinweise Für beste Ergebnisse im Autofokusmodus BlendeneinstellungStellen Sie den Fokusschalter auf M/A Stellen Sie die Blende an der Kamera einEmpfohlene Einstellscheiben Nicht möglichNicht geeignetes Zubehör Pflege des ObjektivsIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör Technische Daten Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe démontez pas le matériel Repère de montage Échelle des distances Lappareil photoAppareil Appareils utilisables et fonctions disponiblesPrincipales caractéristiques Série D70, D50, série D40La mise au point Mise au pointMise au point manuelle Pronea SRéglage de l’ouverture Autofocus avec priorité manuelle Mode M/AMise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ p.104 Verres de visée recommandés Prise de vues avec un appareil à flash intégréEntretien de l’objectif Accessoires fournisAccessoires incompatibles Caractéristiques Notas sobre un uso seguro No desarme el equipoAnillo de enfoque p Indice de monturas Escala de distancias Desmonte de la cámaraIntroducción Principales funciones¡Importante Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPUBotón del inicio de AFAF-ON en el cuerpo de la cámara EnfoqueEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A Flash incorporado Enfoque, zoom y profundidad de campo p.104Ajuste de abertura Pantallas de enfoque recomendadasNo existe Forma de cuidar el objetivoAccesorios estándar Accesorios incompatibles EspecificacionesPeso DimensionesGama de aperturas Page Information om säkerhetsföreskrifter Terminologi Referenssida Huvudfunktioner Vilka kameror och funktioner som kan användasIntroduktion Kameror AutofokusStäll in kamerans fokuseringsratt enligt tabellen nedan FokuseringViktigt Ta bilder med kameror som har en inbyggd blixt Se 3. Fokusering, zoomning och skärpedjup s.104Ställa in bländaren Autofokus med manuellt åsidosättande M/A-lägetRekommenderade mattskivor Inte på filmen Ej tillgängligtTillbehör som inte kan användas Skötsel av objektivetStandardtillbehör Specifikationer Schakel het apparaat bij storing onmiddellijk uit VeiligheidsinstructiesDemonteer het apparaat niet Terminologie referentiepagina Schaal brandpuntsafstandBelangrijkste functies Geschikte cameras en beschikbare functiesInleiding Pronea 600i, Pronea S F4-serie, F90X, F90-serie, F70-SerieBelangrijk Voor een goed resultaat bij gebruik van autofocus ScherpstellingHandmatig wijzigen door aan de scherpstelring 2 te Nikkor objectieven blzFlitsfotos maken met cameras met ingebouwde flitser Scherpstellen, zoomen en scherptediepte p.104Het diafragma instellen Aanbevolen matglazenObjectiefonderhoud Specificaties StandaardaccessoiresIncompatibele accessoires Gewicht De bajonetvatting op de camera Circa 1.000 gram Page Non smontare Tenere lontano dalla portata dei bambiniAnello dello zoom p Dell’obiettivo p Nomenclature Pagina di riferimento Paraluce fissoFocale Contatti CPU pParticolarmente agevole, silenziosa e quasi istantanea Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibiliIntroduzione Caratteristiche principali21 36 mm ImportanteFate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU Assistenza autorizzato Nikon più vicinoMessa a fuoco Su M/APer ottenere la migliore messa a fuoco Impostazione del diaframmaSchermi di messa a fuoco consigliati Non disponibile Cura e manutenzione dell’obiettivoMessa a fuoco eccellente Messa a fuoco accettabile It protettiviCaratteristiche tecniche Accessori in dotazioneAccessori non utilizzabil Con metodo a tutta apertura DimensioniMisurazione Peso Circa 1.000 gPage 安全操作注意事項 固定式鏡頭遮光罩 焦距刻度標線 對焦環( P.80) 安裝標誌 距離刻度 適用的相機及可用的功能 可能的最近對焦距離在18∼24毫米時為0.28米﹐或小于18毫米時為 聚焦﹑變焦與景深(P.104) 請使用聚焦屏 標準配件 10. 規 格 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、 Page 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或取景器觀看太陽 固定式鏡頭遮光罩 焦距刻度標線 對焦環( P.90) 安裝標誌 距離刻度 鏡頭安裝橡皮墊圈( P.89) 距離標線 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機說明書。 注意不要弄臟或損壞CPU觸點!。 聚焦、變焦與景深(P.104) 使用B和E聚焦屏時,請參閱B和E的聚焦屏一欄。 當不使用鏡頭時,請把鏡頭蓋裝上,以保護鏡頭前的鏡片。 當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。 產品設計與規格如有更改,恕不另行通知。 안전상의 주의 사항 렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오 실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다 각부의 명칭 항상 렌즈 캡을 씌워 주십시오카메라별 사용 가능 기능 Page 아래 표에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 셀렉터를 설정해 주십시오포커싱, 주밍, 심도p 카메라 본체의 조리개를 설정합니다렌즈 관리 사용할 수 없는 액세서리 슬립 장착형 전면 렌즈 캡 후면 렌즈 캡 LF-1 세미소프 트케이스 CL-M3103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 Page Nikon Corporation